Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Положительно

Примеры в контексте "Positively - Положительно"

Примеры: Positively - Положительно
The key concern is to develop specific programmes and projects that promote the rule of law while impacting positively on the lives of the Somali people. Основная задача состоит в разработке специальных программ и проектов, способствующих укреплению законности наряду и в то же время положительно влияющих на жизнь сомалийского народа.
A total of 20 complaints from convicted prisoners concerned the safeguarding of the right to liberty and inviolability of the person, 2 of which were resolved positively. 20 жалоб осужденных были связаны с вопросами обеспечения права на свободу и личную неприкосновенность, из них 2 жалобы разрешены положительно.
The efforts of the Myanmar delegation to engage with the text were appreciated, and she hoped the Government would consider the draft resolution positively, as its message aimed to enhance the democratic process. Усилия делегации Мьянмы в плане участия в работе над этим документом можно приветствовать, и оратор надеется, что правительство положительно отнесется к проекту резолюции, так как содержащийся в ней тезис направлен на активизацию демократического процесса.
With regard to domestic and cross-border security, as pointed out at the last ministerial meeting, the peace process, fuelled by a favourable political climate, is progressing positively, to the extent that there are now virtually no armed rebels on Chadian territory. Что касается внутренней и трансграничной безопасности, то, как уже было отмечено на предыдущем совещании на уровне министров, мирный процесс развивается положительно в правильном направлении, поскольку ему способствует благоприятный политический климат, когда на национальной территории Чада практически отсутствуют вооруженные повстанческие группировки.
Among the changes in national legislation positively affecting the enforcement of the rights enshrined in this article, the following may be mentioned: Среди изменений в национальном законодательстве, которые положительно сказываются на осуществлении закрепленных в статье прав, можно упомянуть следующее.
The extent to which people are willing and able to volunteer time to major development issues depends, however, on a range of factors, some of which can be positively influenced by actions taken by Governments, the United Nations system and other stakeholders. Однако желание и возможности людей добровольно посвящать свое время решению основных проблем развития зависят от ряда факторов, отдельные из которых могут положительно повлиять на действия, предпринимаемые правительствами, системой Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
While learning programmes are rated positively, they are not reaching all staff, and an integrated approach to the career development of the staff of the Organization is lacking. хотя учебные программы оцениваются положительно, ими охвачены не все сотрудники, и отсутствует комплексный подход к развитию карьеры в отношении сотрудников Секретариата.
(a) Learning programmes are rated positively, but learning programmes do not reach all staff а) Программы обучения оцениваются положительно, однако не охватывают весь персонал
In addition, the mission's operations are viewed positively and are considered to be extremely necessary to ensuring stability and the secure environment critical for the elections, post-conflict development and lasting peace in the region. К тому же, операции миссии оцениваются положительно и считаются чрезвычайно необходимыми для обеспечения стабильности и безопасной обстановки, что крайне важно с точки зрения проведения выборов, постконфликтного развития и прочного мира в регионе.
The co-location of Habitat Programme Managers with UNDP has positively contributed to their ability to participate fully, as an integral part of the United Nations system, in programming exercises. Совместное размещение руководителей Программ Хабитат и представительств ПРООН положительно сказалось на их возможности всестороннего участия в мероприятиях по составлению программ в качестве неотъемлемой части системы Организации Объединенных Наций.
The Representative of the Secretary-General on human rights of internally displaced persons had commented positively on the situation in Sri Lanka and the unrestricted access allowed him during his visit. Представитель Генерального секретаря по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц положительно отозвался о положении в Шри-Ланке и предоставлении ему неограниченного доступа во время его визита.
I sincerely hope that this bicommunal endeavour will not only address a burning humanitarian question, but will also reflect positively on both communities' broader efforts towards reconciliation. Я искренне надеюсь на то, что деятельность в этом направлении, осуществляемая обеими общинами, будет не только способствовать урегулированию одного из наиболее животрепещущих гуманитарных вопросов, но и положительно скажется на реализации обеими общинами более широкомасштабных усилий в целях достижения примирения.
Economic, social and cultural attitudes and norms should be changed so that women at all stages of the life cycle are integrated positively as equal partners in society. Следует изменить экономические, социальные и культурные подходы и нормы, с тем чтобы женщины всех возрастов положительно воспринимались в обществе в качестве равных партнеров.
Overall, the progress in the implementation of the Paris Pact initiative was positively assessed and there was particular support for the continuation of the Paris Pact consultative mechanism. Ход осуществления инициативы "Парижский пакт" в целом был оценен положительно, и особую поддержку получило предложение и далее использовать консультативный механизм Парижского пакта.
In his response of 16 January, the Foreign Minister informed the Force Commander that the Lebanese authorities have positively taken note of the proposal and would revert in substance following further study and consultations. В своем ответе от 16 января министр иностранных дел информировал Командующего Силами о том, что ливанские власти положительно отнеслись к этому предложению и вернутся к существу этого вопроса после его дальнейшего изучения и проведения консультаций.
Education is positively correlated with economic progress and better health. Money spent by the poor on tobacco use is money diverted from education for children. Образование положительно соотносится с экономическим прогрессом и улучшением здоровья населения; деньги, потраченные малоимущими слоями населения на приобретение табака, - это деньги, отнятые у детей, это лишение их возможности получить образование.
The regional free trade agreements among South-East European countries (in recent years, CEFTA) positively affected the diversification in their trade specialization; Ь) региональные соглашения о свободной торговле между странами Юго-Восточной Европы (в последние годы - ЦЕССТ) положительно сказались на диверсификации номенклатуры их внешней торговли;
Considering the emphasis of the universal periodic review on enhancing cooperation in the field of human rights, it invited the delegations that are materially capable to positively consider assisting the Government of Botswana in these endeavours. С учетом акцента, который делается в рамках универсального периодического обзора на укреплении сотрудничества в области прав человека, она предложила делегациям, имеющим для этого материальные возможности, положительно рассмотреть вопрос об оказании содействия правительству Ботсваны в этих усилиях.
The delegation informed that Malaysia is open to the possibility of further discussions with the various Special Procedures and is willing to consider requests for visits positively on the merit of each proposal. Делегация сообщила, что Малайзия открыта для проведения дальнейших обсуждений с мандатариями различных специальных процедур и готова положительно отнестись к просьбам о посещениях с учетом существа каждого предложения.
Brazil noted the Congo's expectation of receiving technical assistance from the Human Rights Council and invited delegations to positively consider assisting the Congo in these endeavours. Бразилия отметила надежду Конго на получение технической помощи со стороны Совета по правам человека и предложила делегациям положительно рассмотреть вопрос об оказании Конго помощи в этих вопросах.
The majority of expert survey respondents rate the Division positively; it is seen as providing clear and comprehensive terms for assignments and sufficient briefing about the nature of the electoral and political context prior to departure. Большинство респондентов в ходе опроса экспертов отзываются об Отделе положительно, поскольку он дает назначения на четких и всеобъемлющих условиях и достаточный объем информации о характере обстановки, в которой проводятся выборы, и политических условий, до их отъезда.
The Secretary-General's proposals for strengthening AMIS were received positively, although the majority of Council members felt that that could not be a substitute for the deployment of a robust and sizeable United Nations mission. Предложения Генерального секретаря об укреплении МАСС были встречены положительно, однако большинство членов Совета считают, что это не может служить заменой развертыванию мощной и достаточно многочисленной миссии Организации Объединенных Наций.
She recalls that in the context of her son's previous criminal punishment, he was released early for good conduct, and was characterized positively both at work any by his neighbours. Ссылаясь на ранее назначенное ее сыну уголовное наказание, она напоминает, что он был досрочно освобожден за хорошее поведение и положительно характеризовался по месту работы и по месту жительства.
The measure was designed to give staff members maximum certainty about their future at the Tribunal and has contributed positively to staff morale, which is crucial for the retention of qualified and motivated staff. Эта мера, призванная обеспечить максимальную степень уверенности сотрудников в своем будущем в Трибунале, положительно воздействовала на их моральное состояние, что имеет крайне важное значение для удержания квалифицированных и мотивированных сотрудников.
Major progress has been made towards the implementation of the education reform through the finalization of policies and frameworks that will positively impact the education quality and learning environment within UNRWA schools. Значительный прогресс в проведении реформы образования был достигнут благодаря завершению разработки политики и нормативной основы, что положительно повлияет на качество образования и условия обучения в школах БАПОР.