Government policies to affect these positively are therefore crucial. |
По этой причине ключевое значение имеет государственная политика позитивного влияния на эти факторы. |
Despite the solid recent record of positively influencing policy development, important challenges remain. |
Несмотря на то, что в последнее время имеются убедительные подтверждения позитивного влияния на разработку политики, серьезные проблемы сохраняются. |
Part of this work focused on encouraging employers to think positively about an ethnically diverse workforce. |
Она также имеет целью убедить работодателей в необходимости позитивного отношения к этническому разнообразию рабочей силы. |
To date, these proposals have not been positively responded to. |
До сегодняшнего дня мы не получили позитивного ответа на эти предложения. |
It was willing to share with all nations its recent experience in positively addressing the legacy of occupation and establishing stable democratic institutions. |
Она готова поделиться со всеми странами накопленным ею за последнее время опытом позитивного решения проблем, связанных с последствиями оккупации, и создания стабильных демократических институтов. |
We look forward to positively considering his new ideas presented to the Council today. |
Мы с нетерпением ожидаем позитивного обсуждения его новых идей, изложенных им сегодня в Совете. |
We urge the Indonesian Government to take appropriate steps to positively and effectively address the situation. |
Мы настоятельно призываем индонезийское правительство принять соответствующие меры для позитивного и эффективного исправления ситуации. |
Men have attitudes and capacities that can be utilized to positively influence gender relations and end violence against women. |
Мужчины обладают взглядами и способностями, которые могут быть использованы для позитивного влияния на гендерные отношения и прекращения насилия по отношению к женщинам. |
UNHCR sought to strengthen its strategic partnerships with civil society for collective action to positively influence the public perception of asylum-seekers and refugees. |
УВКБ работало над укреплением своих стратегических партнерских связей с гражданским обществом, с тем чтобы предпринимать коллективные действия в целях позитивного воздействия на восприятие общественностью лиц, ищущих убежища, и беженцев. |
Subject to positively requiring a notice of extrajudicial disposition, the Working Group approved the substance of recommendation 111. |
С учетом позитивного требования уведомления относительно реализации обремененных активов во внесудебном порядке Рабочая группа одобрила содержание рекомендации 111. |
If the necessary will existed, an appropriate time could be found to consider positively the request for observer status. |
При наличии необходимого желания можно найти время для позитивного рассмотрения просьбы о предоставлении статуса наблюдателя. |
We do know that the experience of women and girls in migration differs both positively and negatively from that of men. |
Мы знаем, что иммиграционный опыт женщин и девочек отличается от аналогичного опыта мужчин как позитивного, так и отрицательного. |
She emphasized Thailand's unwavering support of genuine dialogue and encouraged the international community to take the opportunity to remain positively engaged with the Democratic People's Republic of Korea. |
Оратор подчеркивает непоколебимую поддержку Таиландом подлинного диалога и призывает международное сообщество воспользоваться возможностью для позитивного взаимодействия с Корейской Народно-Демократической Республикой. |
It urges all the parties to show their commitment to peace in Darfur by negotiating positively and flexibly, with a view to reaching a rapid settlement. |
Он настоятельно призывает все стороны продемонстрировать их приверженность миру в Дарфуре путем позитивного и гибкого ведения переговоров с целью достижения скорейшего урегулирования. |
The Commission should therefore consider further tangible ways and means to positively address the core elements required to facilitate action and results in moving our disarmament agenda forward. |
Поэтому Комиссия должна продолжить рассмотрение надлежащих способов и средств дальнейшего позитивного рассмотрения основных элементов, необходимых для содействия принятию мер и достижения результатов в продвижении вперед разоруженческой повестки дня. |
We do not believe that there is any valid reason for evading the issue; on the contrary, we have important reasons for tackling it positively. |
Мы считаем, что нет какой-либо обоснованной причины избегать рассмотрения этого вопроса; напротив, у нас есть веские основания добиваться его позитивного решения. |
As a responsible fishing State, Korea has relied on a consistent policy of positively contributing to the conservation and management of marine living resources for sustainable utilization. |
Являясь государством, ответственно ведущим рыбный промысел, Корея основывается на последовательной политике позитивного содействия сохранению живых морских ресурсов для их устойчивого использования и управления ими. |
We understand that it may be illusory to expect credible progress without positively changing the realities on the ground, or without properly addressing the obstacles. |
Мы понимаем, что было бы нереально ожидать ощутимого прогресса без позитивного изменения реалий на местах, или без соответствующего устранения препятствий. |
Number of missions and consultative undertakings with relevant organizations and with States aimed at positively influencing the development of national laws and jurisprudence, as well as regional/international standards, relating to statelessness. |
Ряд миссий и консультативных проектов с соответствующими организациями и государствами с целью позитивного воздействия на разработку национального законодательства и юриспруденции, а также региональных/международных стандартов по вопросам безгражданства. |
Preparation of handouts on the various ways in which soils impact negatively and positively |
Подготовка широкодоступных материалов о различных аспектах негативного и позитивного воздействия, связанного с почвами |
Highlights from UNDP programmes having initiatives that work directly with indigenous peoples to positively impact climate change are set out below. |
Ниже приводятся основные положения наших программ, содержащих инициативы, касающиеся прямого сотрудничества с коренными народами в целях позитивного решения проблем, связанных с изменением климата. |
At the community level, sport has been a catalyst for combating social exclusion, engaging youth, building communities and positively influencing social behaviours. |
На уровне общин спорт служит импульсом для борьбы с социальной изоляцией, для диалога с молодежью, создания сообществ и позитивного влияния на общественное поведение. |
The option to continue the scope at a limited level is more economical in the short term, but offers significantly reduced capacity to positively influence the situation in south-central Somalia. |
Вариант, предусматривающий дальнейшее оказание поддержки в ограниченном объеме, является более экономичным в краткосрочном плане, однако оставляет существенно меньше возможностей для позитивного влияния на ситуацию на юге центральной части Сомали. |
Research has shown however that increased awareness of risks does not automatically lead to fewer instances of risky behaviour, unless behaviour change is perceived positively. |
Однако, как показали исследования, повышение информированности о рисках автоматически не ведет к уменьшению случаев опасного поведения, если нет позитивного восприятия изменения поведения. |
The World Bank's ongoing policy review process presents a unique opportunity to positively align the Bank's policies and practice with respecting, recognizing and promoting the human rights of indigenous peoples. |
Проводимый Банком процесс обзора политики дает уникальную возможность для позитивного увязывания политики и практической деятельности Банка с уважением, признанием и поощрением прав человека коренных народов. |