Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Положительным образом

Примеры в контексте "Positively - Положительным образом"

Примеры: Positively - Положительным образом
The achievement of these metrics reflects positively on the overall functioning of the financial mechanism. Выполнение этих показателей положительным образом характеризует функционирование механизма финансирования в целом.
Kenya's on going judicial reforms have also positively impacted the labour sector greatly. Продолжающаяся в Кении реформа судебной системы также самым положительным образом сказалась на секторе занятости.
In any case, that concern is enshrined positively and formally in a resolution. Как бы то ни было, но эта обеспокоенность отражена положительным образом в официальной резолюции.
The Ministry of the Interior reacted most positively to this idea. Министерство внутренних дел отреагировало на это предложение самым положительным образом.
This reflected positively on the will of a wide range of States to approach this important issue from a constructive perspective. Это положительным образом отразилось на формировании конструктивного подхода широкого круга государств к решению этого важного вопроса.
The mission of the organization is to provide services that will positively transform the lives of all persons with intellectual and other developmental disabilities. Задача организации заключается в предоставлении услуг, которые положительным образом изменят жизнь всех лиц с отклонениями в умственном развитии и другими нарушениями развития.
128.1 Consider positively the ratification of the Migrant Workers Convention (Mexico); 128.1 положительным образом рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о трудящихся-мигрантах (Мексика);
Furthermore, application of voluntary guidelines, duly applied and documented, should be positively taken into account when the liability of the transport operator is being considered. Кроме того, следование рекомендациям, их правильное применение и документирование должно положительным образом учитываться при рассмотрении финансовых обязательств автотранспортной организации.
They also took note positively of my intention to facilitate and offer the necessary arrangements for another meeting of the Dialogue. Они также положительным образом приняли к сведению мое намерение содействовать обеспечению необходимых механизмов для проведения еще одной встречи в рамках диалога.
International standards may influence those changes positively by requiring that consent and equality remain the basic principles around which such relationships are reconstructed. На эти перемены могут положительным образом влиять международные нормы, требующие использования принципов согласия и равенства в качестве основы для преобразования таких отношений.
The Division received 15 requests for self-evaluation support in the past biennium, and of those, was able to positively respond to 14. В прошлом двухгодичном периоде в Отдел поступило 15 запросов на оказание помощи в проведении самооценок, из которых Отдел смог положительным образом удовлетворить 14 просьб.
The mandatory pre-deployment training is necessary if police personnel are to fully benefit from the mission induction training and positively contribute to the implementation of the mandate. Необходимо обеспечить обязательную учебную подготовку в период до развертывания, для того чтобы полицейский персонал мог получить максимальную пользу от вводного инструктажа в миссии и положительным образом содействовать осуществлению мандата.
Moreover, the Afghan government in concert with the international community should create a public information strategy that can positively shape the perceptions of local people. Более того, правительству Афганистана в сотрудничестве с международным сообществом следует разработать стратегию в области общественной информации, которая позволила бы положительным образом изменить взгляды местного населения.
This Article highlights the engagement of the Republic of San Marino to positively promote the principle of equality, not only by removing obstacles to its implementation but also by ensuring "equal social dignity and equal protection of rights and freedoms". Эта статья подчеркивает готовность Республики Сан-Марино положительным образом поощрять осуществление принципа равенства, не только устраняя препятствия для его реализации, но и обеспечивая "равное уважение человеческого достоинства и равную защиту прав и свобод".
In addition, it intends to positively consider further assistance after taking into consideration a report from the Government mission now in the region, along with other factors. Кроме того, мы намерены положительным образом рассмотреть вопрос о предоставлении дополнительной помощи после рассмотрения доклада правительственной миссии, которая в настоящее время совершает поездку по региону, а также другие факторы.
89.2. Consider positively the acceptance of the contentious jurisdiction of the Inter-American Court of Human Rights (Mexico); 89.2 положительным образом рассмотреть вопрос о признании юрисдикции по спорным вопросам Межамериканского суда по правам человека (Мексика);
Saint Lucia expressed its belief that concerns in these areas would be positively addressed through education, civics and programmes that help to instil respect for each other and bring about social change. Сент-Люсия уверена, что проблемы в этой области можно положительным образом решить с помощью просветительской деятельности, обучения основам гражданственности и программ, которые способствуют воспитанию чувства уважения друг к другу и осуществлению социальных преобразований.
The Sarva Shiksha Abhiyan (SSA) has positively impacted the access and retention in schools and availability of teachers. "Сарва шикша абхиян" положительным образом сказалась на доступности образования, показателях удержания учащихся в школах и численности учителей.
All of these services are reflected positively in the percentage of normal-weight newborns (2.5 kilograms and higher) at birth, which was 90% in 2003. Все эти услуги положительным образом сказываются на величине процентной доли новорожденных, имеющих нормальный вес (2,5 килограмма и более) при рождении, которая в 2003 году достигла 90 процентов.
All this awareness will positively affect the operational plans and legislative reforms that will have to be gradually carried out in order to fight organized crime at the international level. Такое понимание будет положительным образом влиять на подготовку оперативных планов и осуществление законодательных реформ, последовательное осуществление которых поможет вести борьбу с организованной преступностью на международном уровне.
While the application of agricultural biotechnology techniques can increase food security, most current agricultural biotechnology research lacks pro-poor objectives that could positively impact on sustainable agriculture and rural development objectives. Хотя применение сельскохозяйственной биотехнологии может укрепить продовольственную безопасность, в большинстве современных исследований в этой области не ставятся цели в интересах неимущих, достижение которых могло бы положительным образом сказаться на решении задач в области устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов.
Consider positively the ratification of the conventions on enforced disappearance, the migrant workers, refugees, statelessness and the reduction of cases of statelessness, and the Optional Protocol to CAT (Mexico); З. положительным образом рассмотреть вопрос о ратификации конвенций о насильственном исчезновении, трудящихся-мигрантах, беженцах, безгражданстве и сокращении безграждаства и Факультативного протокола к КПП (Мексика);
He was confident that the resulting political capital would be used positively by the new administration for the benefit of the Organization's objectives. Оратор убежден, что новая администрация положительным образом использует приобретенный в результате политический капитал во имя достижения целей Организации.
It positively impacted on two of UNHCR's key regional strategic objectives, namely return and local integration of refugees and internally displaced persons. Это обстоятельство положительным образом сказалось на реализации УВКБ своих ключевых стратегических целей в этом регионе, а именно на репатриации и интеграции на местах беженцев и внутренних перемещенных лиц.
The consolidation of mutual confidence at the bilateral, subregional and regional level has contributed positively to efforts undertaken with the aim of overcoming traditional threats and new security challenges. Укрепление взаимного доверия на двустороннем, субрегиональном и региональном уровнях положительным образом сказалось на усилиях, предпринимаемых с целью устранить традиционные угрозы и справиться с новыми вызовами в сфере безопасности.