| A parasitic fungus was also positively associated with high N deposition. | Было также установлено, что высокие уровни осаждения N положительно влияют на распространение одного из видов паразитических грибов. |
| Some psychologists believe that positive thinking is able to positively influence behavior and so bring about better results. | Некоторые психологи утверждают, что позитивное мышление может положительно влиять на поведение, а следовательно позволять достичь лучших результатов. |
| In ionic compounds, lithium loses an electron to become positively charged, forming the cation Li+. | В ионных соединениях литий теряет электрон и становится положительно заряженным катионом Li+. |
| As in the past, these elections were also positively assessed by independent observers from different countries in terms of their organization, actual competitiveness and adherence to the legislation and international standards. | Как и раньше, эти выборы были положительно оценены независимыми наблюдателями из различных стран в том, что касается их организации, фактической конкурентной борьбы и соблюдения законодательства и международных стандартов. |
| With regard to domestic and cross-border security, as pointed out at the last ministerial meeting, the peace process, fuelled by a favourable political climate, is progressing positively, to the extent that there are now virtually no armed rebels on Chadian territory. | Что касается внутренней и трансграничной безопасности, то, как уже было отмечено на предыдущем совещании на уровне министров, мирный процесс развивается положительно в правильном направлении, поскольку ему способствует благоприятный политический климат, когда на национальной территории Чада практически отсутствуют вооруженные повстанческие группировки. |
| Individuals go through life experiencing a range of influences and interactions that may positively or negatively affect their capabilities in later years. | На протяжении своей жизни люди испытывают на себе влияние самых различных факторов и вступают в самые разнообразные контакты, которые могут позитивно или негативно повлиять на их способности в пожилом возрасте. |
| Literally thousands of hospitals, schools, and roads could have been built, positively affecting millions of people. | Можно было бы построить буквально тысячи больниц, школ и дорог, позитивно изменив жизнь миллионов людей. |
| In this regard international organizations and States Parties with advanced capabilities in surveillance and are expected to positively respond to requests for technical assistance. | В этом отношении ожидается, что международные организации и государства-участники с передовым потенциалом в сфере наблюдения будут позитивно откликаться на запросы в отношении технического содействия. |
| As delegations are aware, it is a prerogative of the President to spare no effort to see whether we can break out of the present stalemate, and in that spirit to work positively so as to be able to break this stalemate. | Как ведомо делегациям, прерогатива председательства состоит в том, чтобы не щадя сил выяснять, не можем ли мы преодолеть нынешний застой, и в этом духе позитивно работать над тем, чтобы выйти из этого тупика. |
| Croatia and the Federation of Bosnia and Herzegovina have engaged positively in a process to align the Agreement on the Establishment of the Joint Cooperation Council with the Constitution of Bosnia and Herzegovina. | Хорватия и Федерация Боснии и Герцеговины позитивно взаимодействуют в рамках процесса приведения Соглашения об учреждении Совместного совета по сотрудничеству в соответствие с конституцией Боснии и Герцеговины. |
| The Unit itself should ensure that its reports were prepared on topical issues in order to impact positively on the work of the General Assembly. | Со своей стороны, Объединенная группа должна следить за тем, чтобы ее доклады, посвященные актуальным вопросам, вносили позитивный вклад в работу Ассамблеи. |
| We are particularly grateful to all the countries which, in one way or another, have contributed positively and in various ways to the efforts to bring about peace in my country. | Мы в особенности признательны всем странам, которые так или иначе вносили позитивный вклад и различным образом способствовали усилиям по установлению мира в моей стране. |
| Ms. Klein Solomon (International Organization for Migration) said that most Governments had come to realize that safe, legal, voluntary and humanely managed migration contributed positively to development, including the realization of the MDGs. | Г-жа Кляйн Соломон (Международная организация по миграции) говорит, что большинство правительств пришли к пониманию, что безопасная, законная, добровольная и регулируемая гуманными средствами миграция вносит позитивный вклад в развитие, включая выполнение ЦРТ. |
| In this regard, Malaysia believes that developed countries could positively contribute to such process through among others, information sharing and technical exchanges. | В этой связи Малайзия считает, что развитые страны могут вносить позитивный вклад в такой процесс путем, помимо прочего, распространения информации и технических обменов. |
| All these are friendly countries who have been widely active and efficient and we are confident that the five countries will positively contribute to the success of the work of the Conference. | Это дружественные страны, которые широко ведут активную и эффективную деятельность, и мы убеждены, что эти пять стран будет вносить позитивный вклад в работу Конференции. |
| To date, these proposals have not been positively responded to. | До сегодняшнего дня мы не получили позитивного ответа на эти предложения. |
| This includes access to education and leadership skills, which are a springboard for girls to thrive and positively impact their families and communities in the years to come. | Это включает предоставление доступа к образованию и формированию лидерских качеств, что послужит для них трамплином для развития и позитивного влияния на свои семья и сообщество в последующие годы. |
| The programme is implemented through equal partnerships between Danish and Middle Eastern organizations, and has among its objectives to foster increased understanding as well as positively affect the formation of attitudes towards other political, cultural and religious spheres. | Программа осуществляется на основе равенства в области партнерских связей между датскими и ближневосточными организациями, и к числу ее задач относится углубление понимания, а также позитивного воздействия на формирование отношения к другим политическим, культурным и религиозным вопросам. |
| Replying to a question on the advantage of having a communications procedure in addition to other methods to encourage compliance, the expert said that while different mechanisms complemented each other, an individual communications mechanism had great potential to affect positively States' compliance with their obligations. | Отвечая на вопрос о целесообразности наличия процедуры рассмотрения сообщений в дополнение к другим методам по поощрению выполнения договорных положений, эксперт заявил, что, хотя различные механизмы дополняют друг друга, механизм рассмотрения индивидуальных сообщений открывает широкие возможности для позитивного воздействия на процесс соблюдения государствами своих обязательств. |
| When that resolution was considered, the Myanmar representative rejected all the negative elements in the draft and stated categorically that there existed no grounds for the continued consideration of the situation of human rights in Myanmar in view of the positively evolving situation in the country. | В ходе рассмотрения этой резолюции представитель Мьянмы отверг все негативные элементы, включенные в проект, и категорически заявил об отсутствии каких-либо оснований для дальнейшего рассмотрения вопроса о положении в области прав человека в Мьянме с учетом позитивного развития событий в стране. |
| This interconnection is such that these aspects now form an indivisible whole that can affect - positively or negatively - international peace and security. | Эта взаимозависимость настолько важна, что сегодня она представляет собой неразрывное целое, которое способно оказывать как положительное, так и отрицательное воздействие на международный мир и безопасность. |
| Dialogue between States parties and these treaty bodies provided an opportunity to positively influence policy development and change. | Диалог между государствами-членами и органами, созданными на основе договоров, дает возможность оказывать положительное влияние на разработку и изменение политик. |
| Eight year compulsory education and the introduction of pre-school education more systematically have contributed positively schooling of girls. | Положительное влияние на школьное обучение девочек оказали введение восьмилетнего срока обязательного обучения и более систематическое внедрение дошкольного образования. |
| These Guidelines are intended, through their application, to positively influence the way in which international access is secured in international forums in which Parties to the Convention participate. | Настоящее Руководство ориентировано на то, чтобы его применение оказывало положительное влияние на методы обеспечения международного доступа в рамках международных форумов, в деятельности которых принимают участие Стороны Конвенции. |
| Impacts: Environmental change may positively or negatively influence human well-being (as reflected in international goals and targets) through changes in ecological services and environmental stress. | воздействие: экологические изменения могут оказывать положительное или отрицательное воздействие на благополучие человека (как это отражено в международных целях и задачах), затрагивая полезные функции окружающей среды и влияя на уровень экологического стресса. |
| President Pereira Rosa also complimented the military for remaining positively involved in solving problems, especially regarding the issue of salary arrears. | Президент Перейра Роза выразил также признательность военным за то, что они продолжают конструктивно участвовать в решении различных проблем, особенно проблемы задолженности по выплате денежного содержания. |
| Since the beginning of its membership of the Security Council, my delegation has been, and continues to be, keen to address all issues while working in accordance with the Charter of the United Nations and international law and positively taking political considerations into account. | С самого начала своего членства в Совете Безопасности наша делегация постоянно стремилась и по-прежнему стремится уделять внимание всем вопросам, действуя при этом в соответствии с положениями Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права и конструктивно учитывая также и соображения политического характера. |
| In paragraph 28, the Secretary-General expressed the sincere hope that by that time, the Kingdom of Morocco will be in a position to engage positively in implementing the Plan. | В пункте 28 Генеральный секретарь выразил «искреннюю надежду на то, что к тому времени Королевство Марокко будет в состоянии конструктивно участвовать в осуществлении указанного плана. |
| We must approach it positively and in a spirit of cooperation and of making a contribution and building confidence. | Мы должны решать эту задачу конструктивно, в духе сотрудничества и содействия, а также укрепления доверия. |
| My delegation will work positively and constructively in the debate on a mandate on the outer space issue. | Моя делегация будет действенно и конструктивно участвовать в прениях по мандату в отношении темы космического пространства. |
| This reflects remarkably positively on League activity. | Это в высшей степени позитивным образом отражается на деятельности Лиги. |
| The expectation of active participation in later years can positively influence personal development choices made earlier in life. | Предполагаемое активное участие в последующие годы может позитивным образом влиять на личностные выборы в области развития, сделанные на более ранних этапах жизни. |
| The gloomy picture of armed conflict and civil strife in Africa has changed dramatically and positively over the past six years. | Мрачная картина вооруженного конфликта и гражданских беспорядков в Африке радикальным и позитивным образом изменилась за последние шесть лет. |
| Improvements in human security directly and positively impact people's daily lives and as a result give rise to more immediate and tangible results that help strengthen the legitimacy of actions taken by Governments and other actors. | Улучшения в сфере безопасности человека сказываются прямым и позитивным образом на повседневной жизни людей и, как результат, приводят к более непосредственным и ощутимым результатам, которые помогают укреплять законность действий, предпринимаемых правительствами и другими субъектами. |
| In January 1997, the Ministry of Education worked out a programme for educational reform to concretely and positively tackle educational reform, one of the six reform policies that the Japanese Government has set forth. | В январе 1997 года Министерством просвещения была подготовлена программа реформы системы образования, в которой конкретно и позитивным образом решались вопросы перестройки системы образования. |
| Why, Constable, you seem positively disappointed in me. | И почему, констебль, вы кажетесь определенно разочарованным во мне. |
| Absolutely, positively, the real thing. | Несомненно и определенно это подлинник. |
| I positively decimated the garden. | Я определенно уничтожила сад. |
| The legions were already homesick and surly when the eagle was taken, now they're positively mutinous. | Легионеры и без того тоскуют по дому, а уж теперь, когда пропал орел, они определенно на грани бунта. |
| The text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively so that the carrier has the responsibility of a type of organizer when it issues the transport document for transport beyond the contract of carriage. | "В тексте должно быть указано, что требуется явно выраженная просьба грузоотправителя по договору, и действие должно быть обозначено определенно, с тем чтобы перевозчик нес ответственность своего рода организатора, если он выдает транспортный документ для перевозки груза за рамками договора перевозки". |
| As of 10 March 2003, 21 countries have replied to the request positively. | По состоянию на 10 марта 2003 года положительные ответы на эту просьбу были получены от 21 страны. |
| The positively charged ions are extracted by a system consisting of 2 or 3 multi-aperture grids. | Положительные ионы притягиваются к системе извлечения, состоящей из двух или трёх сеток. |
| According to the Research & Branding Group survey, nearly two-thirds of Ukrainians were positively impressed with the championship. | По данным опроса группы исследователей Research & Branding Group почти две трети украинцев получили положительные впечатления от чемпионата. |
| (a) What is the level of progress of the agreement, including the factors affecting positively and/or negatively the implementation? | а) На какой стадии находится осуществление Соглашения, и какие положительные и/или отрицательные факторы влияют на его осуществление? |
| The Murmansk Initiative was heard and received positively throughout the world. | Мурманские инициативы получили положительные отзывы за рубежом. |
| The mission of the organization is to provide services that will positively transform the lives of all persons with intellectual and other developmental disabilities. | Задача организации заключается в предоставлении услуг, которые положительным образом изменят жизнь всех лиц с отклонениями в умственном развитии и другими нарушениями развития. |
| The Division received 15 requests for self-evaluation support in the past biennium, and of those, was able to positively respond to 14. | В прошлом двухгодичном периоде в Отдел поступило 15 запросов на оказание помощи в проведении самооценок, из которых Отдел смог положительным образом удовлетворить 14 просьб. |
| The mandatory pre-deployment training is necessary if police personnel are to fully benefit from the mission induction training and positively contribute to the implementation of the mandate. | Необходимо обеспечить обязательную учебную подготовку в период до развертывания, для того чтобы полицейский персонал мог получить максимальную пользу от вводного инструктажа в миссии и положительным образом содействовать осуществлению мандата. |
| This Article highlights the engagement of the Republic of San Marino to positively promote the principle of equality, not only by removing obstacles to its implementation but also by ensuring "equal social dignity and equal protection of rights and freedoms". | Эта статья подчеркивает готовность Республики Сан-Марино положительным образом поощрять осуществление принципа равенства, не только устраняя препятствия для его реализации, но и обеспечивая "равное уважение человеческого достоинства и равную защиту прав и свобод". |
| In addition, it intends to positively consider further assistance after taking into consideration a report from the Government mission now in the region, along with other factors. | Кроме того, мы намерены положительным образом рассмотреть вопрос о предоставлении дополнительной помощи после рассмотрения доклада правительственной миссии, которая в настоящее время совершает поездку по региону, а также другие факторы. |
| All major sub sectors, namely, mining and quarrying; manufacturing; electricity, gas and water and construction, contributed positively to this growth. | Все основные подсектора, а именно подземная и открытая разработка полезных ископаемых, обрабатывающая промышленность, электроэнергетика, газо- и водоснабжение и строительство внесли положительный вклад в этот рост. |
| In this connection, I wish to commend the increasingly important role of the country's network of NGOs, which has shown potential to positively influence change. | Мне хотелось бы в этой связи дать высокую оценку растущей роли сети национальных НПО, которые продемонстрировали свою способность вносить положительный вклад в процесс преобразований. |
| Some delegations pointed out that recent developments had contributed positively towards creating an international environment conducive to the implementation of the development agenda, which gave positive impetus to the deliberations of the Working Group. | Некоторые делегации отметили, что последние события внесли положительный вклад в создание благоприятных международных условий для осуществления задач в области развития, что дает положительный стимул обсуждениям в Рабочей группе. |
| Many stakeholders may hold information and may positively take part in gathering information. | Возможно, что у многих заинтересованных сторон имеются полезные материалы, и они могут внести положительный вклад в сбор информации. |
| For its part, like a number of other regional groups, has positively contributed to the disarmament process by bringing into force the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone, which still awaits the support of the nuclear-weapon States. | Со своей стороны, АСЕАН, как и ряд других региональных группировок, вносит положительный вклад в процесс разоружения на основе введения в действие зоны, свободной от ядерного оружия в Юго-Восточной Азии, которая до сих пор не получила поддержки со стороны ядерных государств. |
| King Abdullah has contributed positively to the intense international contacts and efforts to achieve that goal. | Король Абдалла внес конструктивный вклад в предпринимаемые международным сообществом напряженные усилия по налаживанию диалога во имя достижения этой цели. |
| The Presidents recognized that ever-increasing cooperation with the other Central European countries positively contributes to political and economic developments on the way to the integration of Europe. | Президенты признали, что все более тесное сотрудничество с другими центральноевропейскими странами вносит конструктивный вклад в политические и экономические события, способствующие объединению Европы. |
| We agree with his analysis of the situation and his emphasis on the need for social integration in Kosovo with a view to enabling the people there to move towards a future in which they can all actively and positively contribute to building the province. | Мы согласны с его анализом ситуации и со сделанным им акцентом на необходимости социальной интеграции в Косово, с тем чтобы дать людям возможность идти к такому будущему, в условиях которого они действительно смогут вносить активный и конструктивный вклад в созидание края. |
| Pakistan therefore attached special importance to the issue of the Committee's membership and looked forward to becoming a member, on the merits of its professional expertise in the relevant disciplines; it was committed to contributing positively to the work of the Committee. | Поэтому Пакистан придает особое значение вопросу членского состава Комитета и надеется стать одним из его членов с учетом своего профессионального опыта в дисциплинах, имеющих отношение к его работе; страна готова внести конструктивный вклад в работу этого Комитета. |
| Over the past few decades, the United Nations has positively contributed to the process of decolonization. | На протяжении ряда последних десятилетий Организация Объединенных Наций вносила конструктивный вклад в процесс деколонизации. |
| Less positively, the level of participants' skills had dropped slightly from the level achieved during the previous round of training. | С менее позитивной стороны уровень навыков участников несколько снизился по сравнению с уровнем, достигнутым в ходе предыдущей серии учебных занятий. |
| Average earnings from work moved positively during the period 1990-2000, increasing in real terms at a rate of some 4.3% annually. | В период 1990-2000 годов изменения в заработной плате в среднем характеризовались позитивной эволюцией, при которой оплата труда в реальном выражении ежегодно увеличивалась на 4,3%. |
| Since 2000, several legislative enactments have been promulgated with a view to eliminating discrimination against women and discriminating positively in their favour, including: | Начиная с 2000 года было принято несколько законодательных актов, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, а также на осуществление позитивной дискриминации, предоставляющей им более благоприятные условия, в том числе: |
| In fully realizing any added value that human security brings with its people-centred focus, we must ensure that appropriate synergies amongst the international donor community, the Bretton Woods institutions and the United Nations are in place to positively support national ownership, national legitimacy and national capacity-building. | В деле полной реализации любой конкретной практической пользы, которую обеспечивает безопасность человека с ее ориентированной на человека направленностью, мы должны обеспечить наличие должного взаимодействия международного сообщества доноров с бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций в целях позитивной поддержки национальной ответственности, национальной законности и создания национального потенциала. |
| MDRI is welcomed as a first important step liberating funds urgently needed to progress toward the achievement of MDGs, which, in turn, with some additional measures could positively impact on the realization of human rights. | Многосторонняя инициатива по облегчению бремени задолженности заслуживает позитивной оценки в качестве первого важного шага в направлении высвобождения средств, насущно необходимых для продвижения вперед по пути достижения ЦРДТ, что, в свою очередь, в сочетании с определенными дополнительными мерами может позитивно повлиять на осуществление прав человека. |
| No, they think it's positively monochrome. | Нет, они думают она однозначно положительна. |
| Juneau PD was unable to apprehend Braxton, but he was positively ID'd. | Полиция Джуно не успела поймать Брэкстона, но это однозначно он. |
| At Hyang Kwan Chung yesterday, Absolutely, positively, without doubt | вчера, в Хян Кван Чхоне - абсолютно, однозначно, несомненно - |
| Positively the same dame! | Однозначно, та самая дамочка. |
| The Arusha Summit confirmed that the sanctions would remain in effect until the negotiation process was well under way, but also, that the States of the region would react positively if the new regime became seriously involved in the negotiation process. | Участники Арушской встречи на высшем уровне подтвердили, что санкции будут действовать до тех пор, пока не будет однозначно начат процесс переговоров, хотя при этом было отмечено, что государства региона вновь займут конструктивную позицию, если новый режим серьезно начнет этот процесс. |
| All Parties replied positively that a later implementation date for existing installations would help ratification. | Все Стороны утвердительно ответили на вопрос о том, что более поздние сроки осуществления для существующих установок будут способствовать ратификации. |
| Countries, which replied positively to this question, indicated amounts from Euro 9,000 to 51,000 per company or from $ 2,000 to 10,800 per vehicle. | Страны, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали суммы от 9000 евро до 51000 евро на компанию или от 2000 долл. США до 10800 долл. США на транспортное средство. |
| Most of the countries, which replied positively to this question, indicated that this monitoring is done by means of the SafeTIR system or by checking TIR Carnets upon their return to the issuing association. | Большинство стран, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали, что этот контроль осуществляется посредством системы SafeTIR или проверки книжек МДП по их возвращении в выдавшее их объединение. |
| Most of the countries that answered positively referred either to the programmes and agencies that conduct such an assessment (usually the police) or to the areas of assessment. | Большинство стран, которые ответили утвердительно, сослались либо на программы и ведомства, которые проводят такую оценку (как правило, полиция), либо на области оценки. |
| This shall be done in accordance with the following procedures: In the case where the cardholder answers positively to the question, the control device shall invite the cardholder to enter activities manually, in chronological order, for the period last card withdrawal - current insertion. | Это должно производиться в соответствии со следующими процедурами: - В том случае, если держатель карточки утвердительно отвечает на указанный вопрос, контрольное устройство предлагает держателю карточки ввести вручную данные о деятельности в хронологическом порядке за период между моментом последнего извлечения карточки и текущим моментом ввода. |
| The international community should convey its message positively in order to achieve progress in democracy and human rights. | Международное сообщество должно преподносить свои идеи в позитивном ключе с целью добиться прогресса в области демократии и прав человека. |
| I am encouraged to see that the situation in Guinea has evolved positively in the last six months. | Я с удовлетворением отмечаю, что ситуация в Гвинее в последние шесть месяцев развивалась в позитивном ключе. |
| The Chairman of the Steering Committee commented positively on the presentation introducing the new developments of Energy Efficiency at municipal level in specific countries, like Bulgaria. | Председатель Руководящего комитета в позитивном ключе прокомментировал выступление, посвященное новым изменениям в рамках проекта в области энергоэффективности на муниципальном уровне в конкретных странах, в частности в Болгарии. |
| My Special Coordinator and UNIFIL have encouraged the parties to focus again on the goal of a permanent ceasefire, and in this regard I once again take this opportunity to urge both parties to reflect positively on ways forward. | Мой Специальный координатор и ВСООНЛ рекомендовали сторонам вновь сосредоточить усилия на достижении постоянного прекращения огня, и в этой связи я хотел бы еще раз обратиться к обеим сторонам с настоятельным призывом в позитивном ключе обдумать возможные способы продвижения вперед. |
| Consider positively the establishment of a moratorium to the death penalty with a view to the abolishment of the death penalty (Mexico); | 77.42 в позитивном ключе рассмотреть вопрос о введении моратория на применение смертной казни с целью ее отмены (Мексика); |