| I hope that during its forthcoming session the Special Committee will once again positively consider the standing police capacity proposal. | Я надеюсь, что в ходе предстоящей сессии Специальный комитет вновь положительно рассмотрит предложение в отношении постоянного полицейского компонента. |
| As the player performs the songs, the audience responds positively to good performances when few mistakes are made. | Во время исполнения песни зрители положительно реагируют на хорошее выступление, если игрок совершает мало ошибок. |
| Enhanced national policies and models will provide children and young people with greater access to information, medical and social services which positively influence their health and lifestyle choices and opportunities for their participation. | В рамках расширенной национальной политики и моделей дети и молодежь получат более широкий доступ к информации, медицинским и социальным услугам, которые положительно отразятся на их здоровье и образе жизни и расширят возможности их участия. |
| As examples, Argyle and Lu (1990) found that the trait of extraversion, as measured by Extraversion Scale of the Eysenck Personality Questionnaire (EPQ), was positively and significantly correlated with positive affect, as measured by the Oxford Happiness Inventory. | В качестве примеров, Аргайл and Лу (1990) обнаружили, что признак экстраверсии, измеренный по шкале Личностного опросника(EPQ)Айзенка, был положительно и значительно коррелирован с положительным аффектом, измеренным Оксфордским Перечнем Счастья. |
| And at the time, people actually answered that question positively: "Yes." But there was no evidence. | И в то время, люди действительно отвечали на этот вопрос положительно, "да". |
| Colombia views positively the extension of the mandate of the Ad Hoc Working Group in order to continue the consideration of the revitalization of the General Assembly. | Колумбия позитивно рассматривает продление мандата Специальной рабочей группы в целях дальнейшего рассмотрения вопроса об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| I am pleased to announce that right now my own Government is positively considering early accession to the Convention. | Мне приятно заявить, что мое правительство в настоящее время позитивно подходит к вопросу о безотлагательном присоединении к Конвенции. |
| We pay tribute to their appeals and urge the Council to respond to them positively by adopting the draft resolution. | Мы высоко оцениваем их призывы и, в свою очередь, настоятельно призываем Совет позитивно на них отреагировать, приняв проект резолюции. |
| Our experiences in the poorest urban and rural communities have shown that the world is changing rapidly, but not rapidly and positively enough for the billions of people who live daily with the profound injustice of poverty. | Как показывает наш опыт в беднейших городских и сельских общинах, мир стремительно меняется, но не столь быстро и позитивно для миллиардов людей, которые ведут повседневную жизнь в условиях великой несправедливости коей является нищета. |
| Mr. Kim Hak-Su, UNESCAP Executive Secretary, speaking on behalf of both UN Regional Commissions, noted that the Conference had made substantial recommendations, which in his view would be considered positively by the forthcoming Special meeting of the SPECA Regional Advisory Committee. | Господин Ким Хак-Су, Исполнительный секретарь ЭСКАТО ООН, выступая от имени обеих Региональных комиссий ООН, отметил, что Конференция приняла существенные рекомендации, которые, по его мнению, будут позитивно рассмотрены на предстоящем Специальном совещании Регионального консультативного комитета СПЕКА. |
| Youth representatives contributed positively to the General Assembly and added value to its debates. | Представители молодежи вносят позитивный вклад в работу Генеральной Ассамблеи и повышают ценность ее прений. |
| Globalization needed to be positively harnessed to proactively promote development. | Необходимо обеспечить позитивный вклад глобализации в дело активного содействия процессу развития. |
| After years of unremitting effort, China has realized rapid economic growth and the comprehensive development of its population, thus contributing positively to the stabilization of world population growth. | После многолетних неустанных усилий Китай добился быстрого экономического роста и всеобъемлющего развития своего населения, внеся тем самым позитивный вклад в стабилизацию роста населения в мире. |
| Coordination, synergy or collaboration with complementary or supportive initiatives may positively contribute to the implementation of the Convention. | Координация, синергизм или сотрудничество с участниками дополняющих или подкрепляющих инициатив могут внести позитивный вклад в осуществление Конвенции. |
| The Institute has advanced during the restructuring process and demonstrated its capacity to positively contribute in its field and to the achievement of the objectives of the United Nations. | З. Институт добился прогресса в процессе реорганизации и продемонстрировал способность вносить позитивный вклад в выполнение своих задач и в достижение целей Организации Объединенных Наций. |
| At the community level, sport has been a catalyst for combating social exclusion, engaging youth, building communities and positively influencing social behaviours. | На уровне общин спорт служит импульсом для борьбы с социальной изоляцией, для диалога с молодежью, создания сообществ и позитивного влияния на общественное поведение. |
| The option to continue the scope at a limited level is more economical in the short term, but offers significantly reduced capacity to positively influence the situation in south-central Somalia. | Вариант, предусматривающий дальнейшее оказание поддержки в ограниченном объеме, является более экономичным в краткосрочном плане, однако оставляет существенно меньше возможностей для позитивного влияния на ситуацию на юге центральной части Сомали. |
| Research has continued to show that for growth to affect poverty reduction positively, it needs to absorb labour and be diversified and job-rich across multiple sectors. | ЗЗ. Исследования продолжают демонстрировать, что для того, чтобы добиться позитивного воздействия экономического роста на сокращение масштабов нищеты, рост должен обеспечивать поглощение рабочей силы и быть диверсифицированным и эффективным с точки зрения создания рабочих мест во многих секторах. |
| Experts discussed awards as a way to increase awareness of entrepreneurship and to impact positively the attitude of societies towards entrepreneurs. | Эксперты обсудили вопрос о присуждении премий в качестве способа повышения осведомленности о предпринимательской деятельности и оказания позитивного влияния на отношение общества к предпринимателям. |
| The facilitator and the conveners will continue to encourage all States of the region to remain positively engaged and to take full advantage of the progress made so far. | Посредник и организаторы продолжат побуждать все государства региона к сохранению позитивного подхода и к использованию в полном объеме достигнутого к настоящему моменту прогресса. |
| Although volunteering constitutes an enormous reservoir of skills, energy and local knowledge, it is rarely recognized as a strategic resource that can be positively influenced by public policy. | Хотя добровольчество представляет собой огромный резерв навыков, энергии и местных знаний, оно редко признается в качестве стратегического ресурса, положительное воздействие на который может оказать государственная политика. |
| This instruction sets out the rules for registering national or international programmes that will impact positively and comprehensively on Venezuela's child and adolescent population, while preventing the establishment of programmes that may be discriminatory. | Они устанавливают критерии регистрации национальных и международных программ, оказывающих положительное комплексное воздействие на детей и подростков страны, и препятствуют появлению программ, которые могут носить дискриминационный характер. |
| How toponymic attachment can affect the restoration of indigenous toponyms both positively and negatively | как топонимическая привязка может оказать как положительное, так и отрицательное влияние на процесс восстановления топонимики коренного населения. |
| Impacts: Environmental change may positively or negatively influence human well-being (as reflected in international goals and targets) through changes in ecological services and environmental stress. | воздействие: экологические изменения могут оказывать положительное или отрицательное воздействие на благополучие человека (как это отражено в международных целях и задачах), затрагивая полезные функции окружающей среды и влияя на уровень экологического стресса. |
| During distribution of the GH EXTRA garlic drops, I received a lot of thank-you letters and notes of thanks from the people whose health was positively influenced by the garlic extract the curative effects of which have been known for millennia. | За время дистрибьюции капель GH EXTRA я получил большое количество благодарственных писем и отзывов от людей, у которых лечебные свойства чеснока, известные на протяжении тысячелетий, оказали положительное влияние на состояние здоровья. |
| The Council underlined the international community's willingness to work positively for such a solution, which would also benefit nuclear non-proliferation elsewhere. | Совет подчеркнул готовность международного сообщества конструктивно содействовать такому решению, которое будет способствовать также ядерному нераспространению в других районах. |
| Although this relationship is evolving positively, it has yet to achieve the necessary level of strategic engagement to support a unified approach. | Эти взаимоотношения развиваются конструктивно, однако они еще не вышли на необходимый уровень стратегического взаимодействия, который позволил бы обеспечить единый подход. |
| This country continues to respond promptly and positively to United Nations appeals for emergency relief and rehabilitation for countries suffering from natural disasters and wars. | Эта страна продолжает оперативно и конструктивно реагировать на призывы Организации Объединенных Наций об оказании чрезвычайной помощи и помощи в восстановлении странам, пострадавшим от стихийных бедствий и войн. |
| As a provider of essential debt management functions at the primary level of public debt management, UNCTAD has already engaged positively with these new initiatives, including the Debt Management Performance Assessment and Medium Term Debt Strategies. | В качестве носителя важных функций по управлению долгом на первичном уровне управления государственным долгом ЮНКТАД уже конструктивно подключилась к этим новым инициативам, включая инициативу по оценке результативности управления долгом и среднесрочные долговые стратегии. |
| Third, we have constructively participated in the Almaty negotiations, and we will pursue seriously and positively the upcoming follow-up for these negotiations. | В-третьих, мы конструктивно участвовали в алма-атинских переговорах, и мы будем и далее серьезно и позитивно проводить последующую деятельность в целях этих переговоров. |
| The departure of President Taylor in August 2003 also influenced the situation of Liberian refugees in Côte d'Ivoire positively. | Отъезд в августе 2003 года президента Тейлора также позитивным образом отразился на положении либерийских беженцев в Кот-д'Ивуаре. |
| It is hoped that this formal engagement can bring with it the kind of clarity with which we can more positively engage. | Хотелось бы надеяться, что это официальное предприятие сможет принести с собой такого рода четкость, с какой мы могли бы заангажироваться более позитивным образом. |
| Any economic growth rate that exceeds the population growth rate should be reflected positively in the lives of the people or at least some of them. | Темп экономического роста, превышающий темп роста численности населения, должен позитивным образом отражаться на жизни людей, или по крайней мере некоторых из них. |
| e) Should not such national assets as gold or valuable commodities be weighed positively when making risk assessments? | ё) следует ли учитывать позитивным образом такие национальные активы, как золото или ценные сырьевые товары, при подготовке оценки риска? |
| We exhort the nuclear-weapon States positively to revise their positions with a view to supporting, without reservation, the ideals of nuclear-weapon-free zones and also favourably to consider the request of nonnuclear-weapon States for the codification of negative security assurances. | Мы настоятельно призываем государства, обладающие ядерным оружием, пересмотреть позитивным образом свои позиции и безоговорочно поддержать идею создания зон, свободных от ядерного оружия, а также положительно рассмотреть просьбу государств, не обладающих ядерным оружием, относительно кодификации негативных гарантий безопасности. |
| We must all capitalize on this momentum and work constructively in order to profit from this important development in the CD, which my delegation is positively eager to engage with. | Всем нам надо востребовать эту динамику и вести конструктивную работу с тем, чтобы извлечь выгоду из этого важного веяния на КР, чем моя делегация определенно жаждет заняться. |
| THE STEERING IS POSITIVELY PERILOUS THIS WEATHER, AND I'M AFRAID THE BRAKES ARE NOW COMPLETELY OUT OF ACTION. | В такую погоду поездка, определенно, опасна, и тормоза не совсем в порядке. |
| That sounded positively defensive to me. | Мне кажется, это определенно прозвучало как оправдание. |
| Spy or no spy, that brother of yours makes me feel positively adolescent. | Шпион он или нет, но ваш брат мне определенно очень нравится. |
| A secret that was positively heartbreaking. | Тайну, определенно, душераздирающую. |
| The introduction of mobile phone money transfer services has positively transformed the financial sector in Kenya. | Внедрение технологии денежных переводов с использованием мобильных телефонов имело положительные последствия для финансового сектора Кении. |
| The phenomenon of migration should be addressed at the national level by bringing together all the sectors concerned, both positively and negatively, avoiding the temptation of short-term political gains and giving priority to an approach that provides guarantees and has a human face. | Вопросы миграции, включая как положительные, так и отрицательные ее аспекты, должны решаться на национальном уровне совместно всеми соответствующими секторами; при этом следует избегать соблазна краткосрочных политических выгод, отдавая предпочтение подходу, который предусматривает гарантии и учет человеческого фактора. |
| The development of a handbook for mainstreaming gender in education has created a gender-responsive learning environment, where the girls are portrayed positively and accorded equal opportunities as boys. | Подготовка руководства по учету гендерных аспектов в системе образования позволила создать благоприятную атмосферу в плане внимания к гендерной проблематике, при которой пропагандируются положительные представления о девочках и им предоставляются равные с мальчиками возможности. |
| After 1996, has this trend been maintained, or has it been modified, negatively or positively? | Сохранилась ли эта тенденция после 1996 года или она претерпела отрицательные или положительные изменения? |
| GameFAQs has been positively reviewed by The Guardian and Entertainment Weekly. | Положительные отзывы о GameFAQs неоднократно писали авторитетные новостные издания, в том числе The Guardian и Entertainment Weekly. |
| Kenya's on going judicial reforms have also positively impacted the labour sector greatly. | Продолжающаяся в Кении реформа судебной системы также самым положительным образом сказалась на секторе занятости. |
| The Ministry of the Interior reacted most positively to this idea. | Министерство внутренних дел отреагировало на это предложение самым положительным образом. |
| They also took note positively of my intention to facilitate and offer the necessary arrangements for another meeting of the Dialogue. | Они также положительным образом приняли к сведению мое намерение содействовать обеспечению необходимых механизмов для проведения еще одной встречи в рамках диалога. |
| International standards may influence those changes positively by requiring that consent and equality remain the basic principles around which such relationships are reconstructed. | На эти перемены могут положительным образом влиять международные нормы, требующие использования принципов согласия и равенства в качестве основы для преобразования таких отношений. |
| It positively impacted on two of UNHCR's key regional strategic objectives, namely return and local integration of refugees and internally displaced persons. | Это обстоятельство положительным образом сказалось на реализации УВКБ своих ключевых стратегических целей в этом регионе, а именно на репатриации и интеграции на местах беженцев и внутренних перемещенных лиц. |
| All major sub sectors, namely, mining and quarrying; manufacturing; electricity, gas and water and construction, contributed positively to this growth. | Все основные подсектора, а именно подземная и открытая разработка полезных ископаемых, обрабатывающая промышленность, электроэнергетика, газо- и водоснабжение и строительство внесли положительный вклад в этот рост. |
| Concerning groups vulnerable to discrimination, Ms. Thomas underlined the importance of not presenting these groups only as victims, but also as members of society who contributed positively to the economy. | Что касается групп, подвергаемых дискриминации, то г-жа Томас подчеркнула важность представления таких групп не только как жертв, но и как членов общества, которые вносят положительный вклад в развитие экономики. |
| The ongoing interaction with the Russian Federation on the Shuttle-Mir and International Space Station programs has contributed positively to the United States policy of encouraging the Russian Federation to continue on its course to democratization and a market economy. | Дальнейшее взаимодействие с Российской Федерацией в рамках программ "Спейс Шаттл - Мир" и создания международной космической станции вносит положительный вклад в осуществление Соединенными Штатами политики поощрения дальнейшего продвижения Российской Федерации по пути к демократизации и рыночной экономике. |
| During this 15-year period Greece did not fail to positively contribute to COPUOS activities. | В течение этого 15-летнего периода Греция смогла внести положительный вклад в деятельность КОПУОС. |
| She contributes positively to the classroom. | Она вносит свой положительный вклад, в классные занятия. |
| As a country that considers itself a friend of both Koreas, Bangladesh is willing to contribute actively and positively to the peace process on the Korean peninsula. | Будучи страной, которая считает себя другом обоих государств, Бангладеш готова вносить активный и конструктивный вклад в осуществление мирного процесса на Корейском полуострове. |
| We believe that in doing these things the Security Council has contributed positively to peace-building and reconstruction efforts, and we hope that this will continue. | Мы считаем, что, придерживаясь такого подхода, Совет Безопасности вносит конструктивный вклад в деятельность по миростроительству и восстановлению, и надеемся, что он будет и впредь действовать в этом направлении. |
| In doing so, the Association's members can positively contribute to the quality of said meetings through oral interventions and written statements. | Тем самым, члены ассоциации могли бы вносить конструктивный вклад в повышение качества таких заседаний, готовить для них устные и письменные материалы. |
| We agree with his analysis of the situation and his emphasis on the need for social integration in Kosovo with a view to enabling the people there to move towards a future in which they can all actively and positively contribute to building the province. | Мы согласны с его анализом ситуации и со сделанным им акцентом на необходимости социальной интеграции в Косово, с тем чтобы дать людям возможность идти к такому будущему, в условиях которого они действительно смогут вносить активный и конструктивный вклад в созидание края. |
| We anticipate constructive and results-oriented discussions in the meetings of the Ad Hoc Working Group to be convened by the co-facilitators, and take this opportunity to reaffirm Japan's commitment to contributing positively to the revitalization of the work of the General Assembly. | Мы рассчитываем на проведение конструктивных и ориентированных на конкретные результаты обсуждений на заседаниях Специальной рабочей группы, которые будут организованы сопосредниками, и, пользуясь случаем, хотели бы еще раз заявить о том, что Япония обязуется вносить конструктивный вклад в усилия по активизации деятельности Генеральной Ассамблеи. |
| The inclusion of reproductive health within the primary health care system is an example of a measure discriminating positively in favour of women. | Включение мер по охране репродуктивного здоровья в систему первичного санитарно-медицинского обслуживания населения является примером позитивной дискриминации в отношении женщин. |
| MDG Country Reports and PRSPs offer a useful starting point for reflecting on cross-regional practice in integrating minorities positively into development processes. | Страновые доклады о достижении ЦРДТ и ДССН закладывают прочную основу для анализа межрегиональной практики по позитивной интеграции меньшинств в процессы развития. |
| In fully realizing any added value that human security brings with its people-centred focus, we must ensure that appropriate synergies amongst the international donor community, the Bretton Woods institutions and the United Nations are in place to positively support national ownership, national legitimacy and national capacity-building. | В деле полной реализации любой конкретной практической пользы, которую обеспечивает безопасность человека с ее ориентированной на человека направленностью, мы должны обеспечить наличие должного взаимодействия международного сообщества доноров с бреттон-вудскими учреждениями и Организацией Объединенных Наций в целях позитивной поддержки национальной ответственности, национальной законности и создания национального потенциала. |
| The legislative provision on the return of property confiscated from a corrupt criminal to the victim is positively noted. | Позитивной оценки заслуживает законодательное положение о возвращении потерпевшему имущества, конфискованного у преступника, совершившего коррупционное деяние. |
| The method makes it possible to shorten the treatment period and reduce the number of procedure sessions for the functional treatment of near-sightedness, while increasing and prolonging the effectiveness of myopia prevention and treatment and rendering children more positively psychologically disposed towards treatment. | Способ обеспечивает возможность сокращения срока лечения и уменьшение количества процедур - сеансов функционального лечения близорукости с повышением и пролонгированием эффективности профилактики и лечения миопии с повышением позитивной психологической установки к лечению у ребенка. |
| It's positively disrespectful both to him and to us. | Это однозначно неуважение и к нему, и к нам. |
| At Hyang Kwan Chung yesterday, Absolutely, positively, without doubt | вчера, в Хян Кван Чхоне - абсолютно, однозначно, несомненно - |
| Seattle police have also come up with an eyewitness who positively ID'd Josie leaving the car where they found the stiff. | У полиции Сиэтла есть свидетель который однозначно опознал в Джози женщину, вышедшую из машины там, где они нашли "жмурика". |
| According to the European Commission's Progress report on Equality between women and men, 2012, Lithuania was positively evaluated as regards reducing the gender pay gap. The gender pay gap decreased almost twice: from 22.6% in 2007 to 11.9% in 2011. | Согласно подготовленному Европейской комиссией Докладу о прогрессе в достижении равенства между женщинами и мужчинами 2012 года, Литва однозначно рассматривается как страна, сокращающая гендерный разрыв в оплате труда, поскольку разрыв сократился почти вдвое - с 22,6 процента в 2007 году до 11,9 процента в 2011 году. |
| You look... positively Alpine. | Ты выглядишь однозначно по-альпийски. |
| All Parties replied positively that a later implementation date for existing installations would help ratification. | Все Стороны утвердительно ответили на вопрос о том, что более поздние сроки осуществления для существующих установок будут способствовать ратификации. |
| Countries, which replied positively to this question, indicated amounts from Euro 9,000 to 51,000 per company or from $ 2,000 to 10,800 per vehicle. | Страны, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали суммы от 9000 евро до 51000 евро на компанию или от 2000 долл. США до 10800 долл. США на транспортное средство. |
| Most of the countries, which replied positively to this question, indicated that this monitoring is done by means of the SafeTIR system or by checking TIR Carnets upon their return to the issuing association. | Большинство стран, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали, что этот контроль осуществляется посредством системы SafeTIR или проверки книжек МДП по их возвращении в выдавшее их объединение. |
| Most of the countries that answered positively referred either to the programmes and agencies that conduct such an assessment (usually the police) or to the areas of assessment. | Большинство стран, которые ответили утвердительно, сослались либо на программы и ведомства, которые проводят такую оценку (как правило, полиция), либо на области оценки. |
| This shall be done in accordance with the following procedures: In the case where the cardholder answers positively to the question, the control device shall invite the cardholder to enter activities manually, in chronological order, for the period last card withdrawal - current insertion. | Это должно производиться в соответствии со следующими процедурами: - В том случае, если держатель карточки утвердительно отвечает на указанный вопрос, контрольное устройство предлагает держателю карточки ввести вручную данные о деятельности в хронологическом порядке за период между моментом последнего извлечения карточки и текущим моментом ввода. |
| We therefore continue to believe that, under your tenure, the matter of Taiwan has developed positively. | Поэтом мы убеждены, что под Вашим руководством вопрос о Тайване будет рассмотрен в позитивном ключе. |
| In addition she urges States to consider positively her requests for country visits over the course of her tenure as mandate holder and to provide her with detailed information on best practices at national level as well as put forward requests for technical cooperation if needed. | Кроме того, она призывает государства в позитивном ключе рассмотреть ее запросы об организации посещения в период ее работы в качестве эксперта и представить ей подробную информацию о передовой практике на национальном уровне, а также в случае необходимости направлять ей просьбы о техническом сотрудничестве. |
| Consider positively the request for a visit by the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression and eventually extend a standing invitation to all special procedures of the Human rights Council (Latvia); | 77.19 в позитивном ключе рассмотреть просьбу о посещении Специального докладчика по вопросу о поощрении и защите права на свободу мнений и их свободное выражение и направить постоянное приглашение всем специальным процедурам Совета по правам человека (Латвия); |
| We are very thankful that we have a long list of co-sponsors of this draft resolution, and we invite the Assembly to consider it positively. | Мы благодарны всем многочисленным делегациям, принявшим участие в разработке проекта резолюции и призываем Ассамблею рассмотреть ее в позитивном ключе. |
| Companies that seek to create shared value through developing new products/services, or positively impacting their operations, are beginning to employ impact investments through their value chain, particularly their supply chain. | Компании, стремящиеся создавать общие ценности через развитие новых продуктов/услуг, или преобразующие свою деятельность в позитивном ключе, начинают привлекать импакт-инвестиции в производственно-сбытовые цепи, в частности, в цепи поставок. |