| The employee self-service module was positively received as it facilitates access to information such as leave, attendance and travel. | Модуль самообслуживания сотрудников был оценен положительно, поскольку он облегчает доступ к информации, касающейся отпуска, учета рабочего времени и поездок. |
| FixJ positively regulates FixK2, which activates nitrogen respiration genes, as well as FixK1. | FixJ положительно регулирует FixK2, который активирует гены нитратного дыхания, а также белок FixK1. |
| OIOS is pleased to note that UNOG has already acted positively and found a solution within IMIS. | УСВН с удовлетворением отмечает, что ЮНОГ уже положительно отреагировало на эту проблему и нашло решение в рамках ИМИС. |
| The 'Family Friendly Company' project facilitates the reconciliation of professional and private life, positively influences the reduction of discrimination in the labour market and strengthens the equal opportunities concept. | Проект «Компании, учитывающие интересы семей» направлен на содействие совмещению профессиональной и личной жизни, положительно влияет на борьбу с дискриминацией на рынке труда и укрепляет концепцию равных возможностей. |
| Unilateralism, it is argued, can be considered nothing more than a positively sold version of the very actions that would earn other states the title of aggressor or rogue nation. | Унилатерализм, как утверждается, можно считать не более чем положительно преподносимой интерпретацией таких действий, которыми любое другое государство заработало бы звание агрессора или «страны-изгоя». |
| The criticism had been constructive and the Committee should react positively to it. | Критика в статье была конструктивной, и Комитету следует отреагировать на нее позитивно. |
| This step was considered a major achievement which would reflect positively on increasing employment opportunities for centre graduates. | Этот шаг считается одним из серьезных достижений, которое позитивно скажется на расширении возможностей трудоустройства выпускников Центра. |
| Just as disability is an evolving concept, indigenous cultures and world views are also not static and can affect persons with disabilities positively or negatively. | Так же как инвалидность представляет собой постоянно эволюционирующую концепцию, так и культура и мировоззрения коренных народов тоже не стоят на месте и могут позитивно или негативно отражаться на инвалидах. |
| As stated earlier, the international community has responded quite positively to this challenge, adopting a series of resolutions and decisions and enacting at least a dozen conventions and protocols on the matter. | Как было сказано ранее, международное сообщество весьма позитивно отреагировало на этот вызов, приняв ряд резолюций и решений, а также не менее десятка конвенций и протоколов по этому вопросу. |
| It is necessary to promote and strengthen United Nations organs to make them capable of facing present and future challenges, and to enable the Organization to deal positively with changing realities in our world. | Необходимо поддерживать и укреплять органы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы они могли противостоять вызовам настоящего и будущего и чтобы наша Организация могла позитивно откликаться на меняющиеся реалии нашего мира. |
| It is safe to conclude that the print media contributed positively to creating an atmosphere conducive to free and fair elections. | Можно уверенно сказать, что средства печати внесли позитивный вклад в создание благоприятной атмосферы для свободных и справедливых выборов. |
| I am confident that your experience, diplomatic skills and political ability will contribute effectively and positively to the success of the session's proceedings. | Я уверен, что Ваш опыт, дипломатическое мастерство и политические знания внесут эффективный и позитивный вклад в успех работы этой сессии. |
| Ms. Klein Solomon (International Organization for Migration) said that most Governments had come to realize that safe, legal, voluntary and humanely managed migration contributed positively to development, including the realization of the MDGs. | Г-жа Кляйн Соломон (Международная организация по миграции) говорит, что большинство правительств пришли к пониманию, что безопасная, законная, добровольная и регулируемая гуманными средствами миграция вносит позитивный вклад в развитие, включая выполнение ЦРТ. |
| Past UNCTAD activities have positively facilitated the development of competition and investment policies in a number of African countries. | В прошлом деятельность ЮНКТАД внесла позитивный вклад в разработку политики в области конкуренции и инвестиций в ряде африканских стран. |
| We support the establishment of agriculture systems and the sustainable forest management practices that positively contribute to the mitigation of climate change and ecological balance. | Мы поддерживаем создание таких сельскохозяйственных систем и использование устойчивых методов лесоводства, которые вносят позитивный вклад в смягчение последствий изменения климата и сохранение экологического баланса . |
| The democratization of Haiti and the dismantling of apartheid in South Africa are not only notable triumphs of the human spirit, but also testimony to this Organization's success in positively influencing even seemingly intractable internal crises in individual Member States. | Демократизация жизни на Гаити и развал системы апартеида в Южной Африке - это не только заметные триумфы человеческого духа, но и свидетельства успеха этой Организации в деле позитивного влияния даже на, казалось бы, неразрешимые внутренние конфликты и кризисы внутри государств-членов. |
| UNHCR continued to take every opportunity in these countries to provide relevant input, best practices, and advice to government and NGO representatives in order to positively affect legislative reforms. | В том что касается обеих этих стран, то УВКБ продолжало использовать любые открывающиеся возможности для соответствующего информирования, использования наилучшей практики и консультирования правительств и представителей НПО в целях позитивного воздействия на реформу законодательства. |
| The "deviating positively" approach | Метод "позитивного отклонения" |
| Another respondent points more positively to a progression in human rights education: from learning to know, to learning to do, to learning to live together and to learning to be. | Один из респондентов в качестве более позитивного фактора отмечает переход в рамках деятельности по вопросам просвещения в области прав человека от «получения знаний к выработке навыков практической деятельности, умению жить вместе с другими и быть самим собой». |
| To modify positively the current functioning of the world economy, reforms in international financial relations should be undertaken in the relatively short term. | Для позитивного изменения нынешнего функционирования мировой экономики необходимо в достаточно короткие сроки провести реформы в области международных финансовых отношений. |
| As an example, consider the child who is positively reinforced for "sharing" during their early childhood years. | В качестве примера рассмотрим ребёнка, получающего положительное подкрепление «совместного использования предметов» в раннем детстве. |
| What market drivers are positively or negatively affecting your country's forest products markets? | Какие факторы оказали положительное или негативное влияние на рынки лесных товаров в Вашей стране? |
| Apart from the growth and employment potential of the ICT sector itself, ICT impacted positively on the development of other sectors of the economy. | Помимо потенциала роста и занятости в самом секторе ИКТ, они оказывают положительное влияние на развитие других секторов экономики. |
| The Australian Government has invested in social research with young people to inform the design of programs that will positively influence the attitudes and behaviours of high school students, especially boys. | Правительство Австралии вложило средства в проведение социальных исследований молодежной среды для сбора информации в целях разработки программ, которые окажут положительное влияние на взгляды и поведение школьников старших классов, особенно мальчиков. |
| Aspects positively affected by the development of a risk assessment system include cost (both in temporal and monetary terms), competition, international influence, quality, capturing knowledge, schedule control, customer requirements. | Аспекты, на которые положительное воздействие оказало развитие системы оценки рисков, включают издержки (как во временном, так и в денежном выражении), конкуренцию, международное воздействие, качество, приобретение опыта, контроль за графиком, требования потребителей. |
| The United Kingdom also looks to Belgrade to use its influence positively to help resolve that situation. | Соединенное Королевство также надеется, что Белград будет конструктивно использовать свое влияние в целях оказания помощи в урегулировании этой ситуации. |
| The Government of Timor-Leste responded quickly, positively and effectively to the shocking shooting attacks on President Ramos-Horta and Prime Minister Gusmão that took place on 11 February. | Правительство Тимора-Лешти оперативно, конструктивно и эффективно откликнулось на вызвавшие шок вооруженные нападения на президента Рамуша-Орту и премьер-министра Гужмау, которые произошли 11 февраля. |
| This country continues to respond promptly and positively to United Nations appeals for emergency relief and rehabilitation for countries suffering from natural disasters and wars. | Эта страна продолжает оперативно и конструктивно реагировать на призывы Организации Объединенных Наций об оказании чрезвычайной помощи и помощи в восстановлении странам, пострадавшим от стихийных бедствий и войн. |
| The three delegations remained determined to carry forward the essential work of the Committee and to work constructively with all delegations to that end, positively and in good faith. | Эти три делегации по-прежнему намерены заниматься необходимой работой в Комитете и конструктивно взаимодействовать со всеми делегациями в этих целях, действуя позитивно и добросовестно. |
| We are committed to working to minimize revisions to the current text to addressing outstanding concerns, and we will engage constructively and positively with all parties in efforts aimed at securing for this Declaration the widest possible consensus. | Мы добиваемся сведения к минимуму изменений в нынешнем тексте с целью решения остающихся проблем и будем конструктивно и активно взаимодействовать со всеми сторонами в усилиях по достижению самого широкого из возможных консенсуса в отношении этой декларации. |
| The departure of President Taylor in August 2003 also influenced the situation of Liberian refugees in Côte d'Ivoire positively. | Отъезд в августе 2003 года президента Тейлора также позитивным образом отразился на положении либерийских беженцев в Кот-д'Ивуаре. |
| It is hoped that this formal engagement can bring with it the kind of clarity with which we can more positively engage. | Хотелось бы надеяться, что это официальное предприятие сможет принести с собой такого рода четкость, с какой мы могли бы заангажироваться более позитивным образом. |
| We will continue to advocate, endorse and participate, as actively and as positively as possible, in further measures to those ends. | Мы будем продолжать пропагандировать, поддерживать и участвовать, по возможности самым активным и позитивным образом, в осуществлении дальнейших мер, направленных на достижение этих целей. |
| For 40 years, ASEAN has helped to create an environment in South-East Asia that has encouraged dialogue and progress and enabled the countries of the region to resolve differences and problems peacefully and positively. | В течение 40 лет АСЕАН способствовала созданию в Юго-Восточной Азии обстановки, содействующей диалогу и прогрессу и позволяющей странам региона устранять мирным и позитивным образом разногласия и решать и проблемы. |
| The United Nations has made a considerable effort in discharging its duties towards those countries, and has dealt positively with the majority of such crises. | Организация Объединенных Наций предприняла значительные усилия по выполнению своих обязательств в отношении этих стран и позитивным образом отреагировала на большинство таких кризисов. |
| Mrs Hillingdon, I'm positively green with envy - he looks quite the film star. | Миссис Хилингдон, я определенно позеленела от зависти - он выглядит, как кинозвезда. |
| Upon the request of the delegation of France the minimum sizes in the standards for Brussels sprouts, broccoli and fennel were retained and the minimum requirement "positively identifiable" was included in the Standard for Truffles. | По запросу делегации Франции минимальные размеры в стандарте на брюссельскую капусту, брокколи и фенхель были сохранены, а в стандарт на трюфеля было включено минимальное требование "определенно идентифицируемое". |
| I positively decimated the garden. | Я определенно уничтожила сад. |
| The text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively. | В тексте должно быть указано, что требуется явно выраженная просьба грузоотправителя по договору, и действие должно быть обозначено определенно. |
| The text should specify that the express request of the shipper was required and should state the action positively so that the carrier has the responsibility of a type of organizer when it issues the transport document for transport beyond the contract of carriage. | "В тексте должно быть указано, что требуется явно выраженная просьба грузоотправителя по договору, и действие должно быть обозначено определенно, с тем чтобы перевозчик нес ответственность своего рода организатора, если он выдает транспортный документ для перевозки груза за рамками договора перевозки". |
| The introduction of mobile phone money transfer services has positively transformed the financial sector in Kenya. | Внедрение технологии денежных переводов с использованием мобильных телефонов имело положительные последствия для финансового сектора Кении. |
| According to the Research & Branding Group survey, nearly two-thirds of Ukrainians were positively impressed with the championship. | По данным опроса группы исследователей Research & Branding Group почти две трети украинцев получили положительные впечатления от чемпионата. |
| It is our genuine expectation that the outcome of that meeting will lead to new and unique opportunities for impacting positively on and contributing to the development of Africa. Suriname remains committed to the promotion and protection of human rights. | Мы искренне надеемся, что результатом этого совещания станут новые и уникальные возможности и положительные тенденции, которые будут способствовать развитию Африки. Суринам по-прежнему привержен делу укрепления и защиты прав человека. |
| Those positively assessed were free to apply for a post within the Ministry.According to the State party, 10,349 of the former Security Police officers who applied for verification were positively assessed, while 3,595 received a negative assessment. | Лица, получившие положительные аттестации, имели право занять определенную должность в министерстве Как утверждает государство-участник, 10349 бывших офицеров полиции безопасности, прошедших проверку, были аттестованы положительно, а 3595 офицеров - отрицательно. |
| The Murmansk Initiative was heard and received positively throughout the world. | Мурманские инициативы получили положительные отзывы за рубежом. |
| The achievement of these metrics reflects positively on the overall functioning of the financial mechanism. | Выполнение этих показателей положительным образом характеризует функционирование механизма финансирования в целом. |
| Furthermore, application of voluntary guidelines, duly applied and documented, should be positively taken into account when the liability of the transport operator is being considered. | Кроме того, следование рекомендациям, их правильное применение и документирование должно положительным образом учитываться при рассмотрении финансовых обязательств автотранспортной организации. |
| They also took note positively of my intention to facilitate and offer the necessary arrangements for another meeting of the Dialogue. | Они также положительным образом приняли к сведению мое намерение содействовать обеспечению необходимых механизмов для проведения еще одной встречи в рамках диалога. |
| The Sarva Shiksha Abhiyan (SSA) has positively impacted the access and retention in schools and availability of teachers. | "Сарва шикша абхиян" положительным образом сказалась на доступности образования, показателях удержания учащихся в школах и численности учителей. |
| All of these services are reflected positively in the percentage of normal-weight newborns (2.5 kilograms and higher) at birth, which was 90% in 2003. | Все эти услуги положительным образом сказываются на величине процентной доли новорожденных, имеющих нормальный вес (2,5 килограмма и более) при рождении, которая в 2003 году достигла 90 процентов. |
| Concerning groups vulnerable to discrimination, Ms. Thomas underlined the importance of not presenting these groups only as victims, but also as members of society who contributed positively to the economy. | Что касается групп, подвергаемых дискриминации, то г-жа Томас подчеркнула важность представления таких групп не только как жертв, но и как членов общества, которые вносят положительный вклад в развитие экономики. |
| The ongoing interaction with the Russian Federation on the Shuttle-Mir and International Space Station programs has contributed positively to the United States policy of encouraging the Russian Federation to continue on its course to democratization and a market economy. | Дальнейшее взаимодействие с Российской Федерацией в рамках программ "Спейс Шаттл - Мир" и создания международной космической станции вносит положительный вклад в осуществление Соединенными Штатами политики поощрения дальнейшего продвижения Российской Федерации по пути к демократизации и рыночной экономике. |
| Cambodia appreciates the expression of all views, including criticism, which would positively contribute to the promotion of democracy and human rights. | Камбоджа признательна за выраженные мнения, включая критику, которые внесут положительный вклад в поощрение демократии и прав человека. |
| The meeting reiterated the fundamental principle of free movement of goods, persons, services, energy resources and capital and preventing technical barriers among the OIC member States, which may positively contribute to fighting global crises and achieving sustainable development. | В ходе совещания был подтвержден основополагающий принцип свободного передвижения товаров, людей, услуг, энергетических ресурсов и капитала и предотвращения возведения технических барьеров между государствами-членами ОИК, которые могут внести положительный вклад в борьбу с глобальными кризисами и достижение устойчивого развития. |
| She contributes positively to the classroom. | Она вносит свой положительный вклад, в классные занятия. |
| King Abdullah has contributed positively to the intense international contacts and efforts to achieve that goal. | Король Абдалла внес конструктивный вклад в предпринимаемые международным сообществом напряженные усилия по налаживанию диалога во имя достижения этой цели. |
| The Presidents recognized that ever-increasing cooperation with the other Central European countries positively contributes to political and economic developments on the way to the integration of Europe. | Президенты признали, что все более тесное сотрудничество с другими центральноевропейскими странами вносит конструктивный вклад в политические и экономические события, способствующие объединению Европы. |
| In this context, the women of Equatorial Guinea have particularly and positively distinguished themselves through their participation in the Cairo Conference in 1994 and the Beijing Conference in 1995. | В этом контексте, женщины Экваториальной Гвинеи внесли особый, конструктивный вклад, приняв участие в работе Каирской конференции в 1994 году и Пекинской конференции в 1995 году. |
| Pakistan therefore attached special importance to the issue of the Committee's membership and looked forward to becoming a member, on the merits of its professional expertise in the relevant disciplines; it was committed to contributing positively to the work of the Committee. | Поэтому Пакистан придает особое значение вопросу членского состава Комитета и надеется стать одним из его членов с учетом своего профессионального опыта в дисциплинах, имеющих отношение к его работе; страна готова внести конструктивный вклад в работу этого Комитета. |
| None the less, in our view, the "one voice" approach of the United Nations has contributed positively to the determined manner with which Sierra Leone can overcome this crisis. | Тем не менее, по нашему мнению, подход Организации Объединенных Наций «единый голос» внес конструктивный вклад в формирование той решимости, с которой Сьерра-Леоне может преодолеть нынешний кризис. |
| Average earnings from work moved positively during the period 1990-2000, increasing in real terms at a rate of some 4.3% annually. | В период 1990-2000 годов изменения в заработной плате в среднем характеризовались позитивной эволюцией, при которой оплата труда в реальном выражении ежегодно увеличивалась на 4,3%. |
| (b) Positively in that parties are taken "to refer to general principles of international law for all questions which [the treaty] does not itself resolve in express terms or in a different way". | Ь) позитивной в том смысле, что стороны обязуются "применять общие принципы международного права в отношении всех вопросов, которые [договор] не регулирует ясным или особым образом". |
| Even though Hg levels in autopsy brain samples correlate positively with the number of amalgam fillings, vapor concentrations from amalgam are usually well below those associated with even subtle neurobehavioral effects (13). | Несмотря на то, что результаты анализа проб головного мозга при аутопсии указывают на наличие позитивной корреляции с количеством амальгамных пломб, уровень концентрации паров от амальгамы, как правило, значительно ниже доз, способных вызвать даже незначительные нейробихевориальные дисфункции (13). |
| The legislative provision on the return of property confiscated from a corrupt criminal to the victim is positively noted. | Позитивной оценки заслуживает законодательное положение о возвращении потерпевшему имущества, конфискованного у преступника, совершившего коррупционное деяние. |
| Accordingly, draft article 51 should be drafted positively in order to state more clearly the general rule applicable in cases where there are no rules of the organization that expressly decide the application of countermeasures. | Поэтому проект статьи 51 должен быть сформулирован в позитивной форме, с тем чтобы более четко указывать на общую норму, применимую в случаях, когда отсутствуют правила организации в явно выраженной форме, регулирующие вопрос применения контрмер. |
| It's positively disrespectful both to him and to us. | Это однозначно неуважение и к нему, и к нам. |
| Juneau PD was unable to apprehend Braxton, but he was positively ID'd. | Полиция Джуно не успела поймать Брэкстона, но это однозначно он. |
| At Hyang Kwan Chung yesterday, Absolutely, positively, without doubt | вчера, в Хян Кван Чхоне - абсолютно, однозначно, несомненно - |
| Positively the same dame! | Однозначно, та самая дамочка. |
| You look... positively Alpine. | Ты выглядишь однозначно по-альпийски. |
| All Parties replied positively that a later implementation date for existing installations would help ratification. | Все Стороны утвердительно ответили на вопрос о том, что более поздние сроки осуществления для существующих установок будут способствовать ратификации. |
| Countries, which replied positively to this question, indicated amounts from Euro 9,000 to 51,000 per company or from $ 2,000 to 10,800 per vehicle. | Страны, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали суммы от 9000 евро до 51000 евро на компанию или от 2000 долл. США до 10800 долл. США на транспортное средство. |
| Most of the countries, which replied positively to this question, indicated that this monitoring is done by means of the SafeTIR system or by checking TIR Carnets upon their return to the issuing association. | Большинство стран, которые утвердительно ответили на этот вопрос, указали, что этот контроль осуществляется посредством системы SafeTIR или проверки книжек МДП по их возвращении в выдавшее их объединение. |
| Most of the countries that answered positively referred either to the programmes and agencies that conduct such an assessment (usually the police) or to the areas of assessment. | Большинство стран, которые ответили утвердительно, сослались либо на программы и ведомства, которые проводят такую оценку (как правило, полиция), либо на области оценки. |
| This shall be done in accordance with the following procedures: In the case where the cardholder answers positively to the question, the control device shall invite the cardholder to enter activities manually, in chronological order, for the period last card withdrawal - current insertion. | Это должно производиться в соответствии со следующими процедурами: - В том случае, если держатель карточки утвердительно отвечает на указанный вопрос, контрольное устройство предлагает держателю карточки ввести вручную данные о деятельности в хронологическом порядке за период между моментом последнего извлечения карточки и текущим моментом ввода. |
| The Chairman of the Steering Committee commented positively on the presentation introducing the new developments of Energy Efficiency at municipal level in specific countries, like Bulgaria. | Председатель Руководящего комитета в позитивном ключе прокомментировал выступление, посвященное новым изменениям в рамках проекта в области энергоэффективности на муниципальном уровне в конкретных странах, в частности в Болгарии. |
| The change of Prime Minister in December 2013 and the appointment of a new cabinet in January 2014 through a constitutional process showed that Somalia's political institutions continue to evolve positively. | Смена премьер-министра в декабре 2013 года и назначение нового кабинета министров в январе 2014 года на основе конституционного процесса показали, что политические институты Сомали продолжают развиваться в позитивном ключе. |
| If it positively directs its attention towards community growth and the promotion of the welfare of society, its voice will grow stronger in a way that is supported and strengthened by international and local actors. | Если оно обратит свое внимание в позитивном ключе на общественное развитие и содействие благосостоянию общества, его голос поддержат и наделят новой силой международные и местные действующие силы. |
| In addition she urges States to consider positively her requests for country visits over the course of her tenure as mandate holder and to provide her with detailed information on best practices at national level as well as put forward requests for technical cooperation if needed. | Кроме того, она призывает государства в позитивном ключе рассмотреть ее запросы об организации посещения в период ее работы в качестве эксперта и представить ей подробную информацию о передовой практике на национальном уровне, а также в случае необходимости направлять ей просьбы о техническом сотрудничестве. |
| Consider positively the establishment of a moratorium to the death penalty with a view to the abolishment of the death penalty (Mexico); | 77.42 в позитивном ключе рассмотреть вопрос о введении моратория на применение смертной казни с целью ее отмены (Мексика); |