Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Положительно

Примеры в контексте "Positively - Положительно"

Примеры: Positively - Положительно
All of them will also be verified by the United Nations, assuming that the Organization responds positively to the request the parties have already agreed to make for such verification (para. 2 above). Их выполнение также будет контролироваться Организацией Объединенных Наций при условии, что Организация положительно отреагирует на просьбу о таком контроле, с которой стороны договорились обратиться (пункт 2 выше).
The United Nations should respond promptly and positively to the appeal made by the Government of Bosnia and Herzegovina for the reopening of the Tuzla airport, larger and better equipped than Sarajevo airport, to facilitate humanitarian relief efforts. Организации Объединенных Наций следует быстро и положительно откликнуться на призыв правительства Боснии и Герцеговины об открытии вновь аэропорта в Тузле, который больше и оборудован лучше, чем аэропорт Сараево, чтобы облегчить осуществление мероприятий по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Given this willingness on the part of the Government, considered satisfactory by the mediators and by the observers, we were convinced that UNITA would react positively. Ввиду этой конструктивной позиции правительства, которая была положительно оценена посредниками и наблюдателями, мы были убеждены в том, что УНИТА отреагирует на нее позитивно.
Enhanced national policies and models will provide children and young people with greater access to information, medical and social services which positively influence their health and lifestyle choices and opportunities for their participation. В рамках расширенной национальной политики и моделей дети и молодежь получат более широкий доступ к информации, медицинским и социальным услугам, которые положительно отразятся на их здоровье и образе жизни и расширят возможности их участия.
We urge the Security Council to continue its efforts in exploring additional measures that would help achieve a better relationship, which would certainly reflect positively on the performance of such troops. Мы призываем Совет Безопасности не прекращать своих усилий в изучении дополнительных мер, которые помогли бы добиться лучшей взаимосвязи, а это, безусловно, положительно скажется на деятельности таких войск.
The Government stated that, since it could not, as a matter of principle, accept cooperation with international organizations on an unequal footing, it was not in a position to reply positively to the Centre's request. Правительство заявило, что, поскольку оно в принципе не может сотрудничать с международными организациями на равной основе, у него нет возможности положительно ответить на просьбу Центра.
We note positively the assistance MINURCAT has extended to the Chadian Government in training and deploying the Détachement intégré de sécurité, which has helped improve the humanitarian situation on the ground. Мы положительно отмечаем помощь, оказываемую МИНУРКАТ правительству Чада в подготовке и развертывании Сводного отряда по охране порядка, который помог улучшить гуманитарную ситуацию на местах.
Only 315 of the 6,800 employing businesses selected answered positively to receiving sales orders via the Internet, and a large proportion had to make estimates because primary data were not available. Лишь 315 из 6800 включенных в выборку предприятий, использующих наемный труд, положительно ответили на вопрос о том, получают ли они заказы на продажу по Интернету, причем значительная часть этих предприятий была вынуждена дать приблизительную оценку, поскольку не имела исходных данных.
There continues to be abundant evidence that most democratically elected municipal officials are unwilling to address positively the engagement and integration of minorities into administrative structures and socio-economic life in Kosovo, and to promote energetically the equitable provision of services to minority communities. Имеются многочисленные свидетельства того, что избранные в ходе демократических выборов муниципальные должностные лица не проявляют готовности положительно решить вопрос о включении и интеграции меньшинств в административные структуры и социально-экономическую жизнь в Косово и активно содействовать предоставлению равных услуг меньшинствам.
For the time being, we should like to assess positively the improvements already made in the structure and format of the regular draft budgets and the draft budgets for peacekeeping operations. Пока же мы хотели бы положительно оценить уже произошедшие улучшения в структуре и формате проектов регулярного бюджета и бюджетов миротворческих операций.
Anecdotal evidence and feedback from departmental focal points indicate that the redesigned iSeek is viewed positively by United Nations staff and that the site is becoming the primary source of internal information for them. Отдельные примеры и отзывы, полученные от координаторов в департаментах, свидетельствуют о том, что модернизированная система iSeek персоналом Организации Объединенных Наций воспринимается положительно и что сайт становится для него главным источником внутренней информации.
The States parties to the NPT recently approached this issue afresh, and there is now optimism that such arrangements will be positively addressed within the context of the NPT. Государства - участники ДНЯО недавно вновь занялись этим вопросов, и теперь есть надежда на то, что вопрос о таких механизмах будет положительно решен в контексте ДНЯО.
We believe that the comprehensive solution offered by an intermediary stage should be regarded positively, precisely because at this stage it is general enough to allow everybody to see that the new configuration would come closer to one's aim. Мы считаем, что всеобъемлющее решение, которое дает нам этот промежуточный этап, следует оценивать положительно именно потому, что на этом этапе оно носит достаточно общий характер, чтобы позволить всем убедиться в том, что новый формат будет наиболее адекватно отвечать интересам каждого.
The joint assessment came to the conclusion that most of the Heads of UNIDO Operations were rated positively by the UNDP Resident Representatives and actually were able to develop in several cases significant programme/project portfolios, though in most instances to date without external funding. В ходе совместной оценки был сделан вывод о том, что представители-резиденты ПРООН положительно оценивают деятельность большинства начальников подразделений по операциям ЮНИДО, которые сумели подготовить портфели с рядом важных программ/проектов, хотя в большинстве случаев пока без привлечения финансирования из внешних источников.
The increase in the number of visitors has also positively reflected on the revenues in the bookshops in New York and Geneva. IS3.3 The two largest operations, sales of philatelic items and publications, are still largely affected by market realities. Увеличение числа посетителей положительно сказалось также на доходе книжных магазинов в Нью-Йорке и Женеве. РПЗ.З На двух самых больших по объему видах деятельности - продаже филателистической продукции и изданий - по-прежнему существенно сказывается конъюнктура рынка.
Despite considerable early scepticism, recent experience has been very positive, and many Governments and non-governmental organizations are now looking positively at independent national institutions as an important means to promote and protect human rights. Несмотря на изрядный скептицизм вначале, недавний опыт оказался вполне положительным, и многие правительства и неправительственные организации теперь положительно относятся к независимым национальным институтам как к важному средству распространения и защиты прав человека.
The Secretary-General's report points to the fact that mediation tends to be most effective when launched early, and the European Union regards positively the recent establishment of a mediation start-up fund. В докладе Генерального секретаря указывается на тот факт, что посредничество чаще всего является более эффективным, когда начинается заблаговременно, и Европейский союз положительно расценивает недавнее создание фонда начальных средств для посредничества.
It commends the administering Power for its support of the Modern House project and views very positively the considerable assistance and funding that the project is receiving from NZAID and UNDP. Она воздает должное управляющей державе за ее поддержку проекта создания «Нового дома» и весьма положительно расценивает существенную помощь и финансирование, предоставляемое этому проекту по линии НЗУМР и ПРООН.
Several delegations commented positively on the recent approval by the Executive Boards of UNICEF and UNDP/UNFPA of their programme approval processes, and encouraged other organizations to join in this effort, which would facilitate work for all partners. Ряд делегаций положительно отозвались о недавнем одобрении Исполнительным советом ЮНИСЕФ и ПРООН/ЮНФПА их процессов утверждения программ и призвали другие организации присоединиться к этим усилиям, которые будут содействовать работе всех партнеров.
In his briefing to the Council on 2 September, Mr. Pronk reported positively on 10 of the 12 areas, in which the Government had made progress in fulfilment of its commitments. В своем брифинге в Совете 2 сентября г-н Пронк положительно оценил выполнение правительством своих обязательств в 10 из 12 областей.
Given the eagerness to generate a broad consensus, we hope that the sponsors will receive positively the comments made in this open debate, as well as the various proposals for amendment and strengthening that have been presented in connection with the draft resolution. Принимая во внимание стремление сформировать широкий консенсус, мы надеемся, что авторы положительно отнесутся к замечаниям, высказанным в ходе этой открытой дискуссии, а также различным предложениям, касающимся поправок и укрепления, которые выдвигались в связи с данным проектом резолюции.
It aims to institutionalize inclusive attitudes, unify values, guide practices, and direct responses to the needs and requirements of persons with disabilities in such a way that would reflect positively on their conditions, and contribute to ensuring human security and social harmony. Она преследует цель закрепить инклюзивное отношение, объединить ценности, сориентировать практику и сфокусировать ответные меры на удовлетворение нужд и потребностей инвалидов таким образом, чтобы это положительно сказывалось на их положении, и внести вклад в обеспечение безопасности человека и социальной гармонии.
The fact that the Commission had decided not to include a list of hazardous activities was considered positively by some delegations; any such list would, in view of rapid technological advances, become easily outdated. Некоторые делегации положительно отнеслись к тому, что Комиссия решила не включать перечень опасных видов деятельности; такой перечень с учетом стремительного научно-технического прогресса может быстро устареть.
Although programme inputs have contributed positively to the progress of the campaign, a shortage of vaccines needed to provide booster doses to 26 per cent of the primed cattle persists. Хотя обеспеченные в рамках этой программы поставки положительно сказались на ходе кампании, по-прежнему наблюдается нехватка вакцин для повторной иммунизации 26 процентов поголовья скота.
This innovation, which was positively received, is felt to have facilitated and enhanced the work of the two Committees and of the Assembly as a whole. По общему мнению, это решение, которое было воспринято положительно, облегчило и активизировало работу не только двух комитетов, но и Ассамблеи в целом.