Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Положительно

Примеры в контексте "Positively - Положительно"

Примеры: Positively - Положительно
The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses hope that the issue of creating such mechanism will be decided positively within the February round of the Geneva talks. Министерство иностранных дел Грузии выражает надежду на то, что на февральском раунде женевских переговоров вопрос о создании такого механизма будет решен положительно.
I strongly encouraged the Senior General to positively consider my request to meet with her and to give careful consideration to the implications of any decision on the matter. Я настоятельно рекомендовал старшему генералу положительно подойти к моей просьбе о встрече с ней и тщательно рассмотреть последствия любого решения по этому вопросу.
It welcomed the pledge made by Tonga to continue the democratic reforms and to consider positively the recommendation to ensure ratification of core human rights treaties in addition to furthering cooperation with human rights mechanisms. Он приветствовал высказанную Тонгой решимость продолжать демократические реформы и положительно рассмотреть рекомендацию по обеспечению ратификации основных договоров по правам человека, а также развивать сотрудничество с правозащитными механизмами.
It recommended that the Government respond to all pending requests positively without further delay and asked if it considers issuing a standing invitation to special procedures. Она рекомендовала правительству положительно и без каких-либо промедлений отреагировать на эти просьбы и спросила, не рассматривает ли правительство вопрос о направлении специальным процедурам постоянного приглашения.
His assurances of an inclusive process and discussions with a wide range of groups have also been positively perceived. Положительно были восприняты и его заверения относительно того, что процесс будет всеохватным, с привлечением к дискуссиям широкого круга заинтересованных групп.
Consider positively extending an invitation to visit the country to the Working Group on Arbitrary Detention (Mexico). положительно рассмотреть возможность направления приглашения посетить страну Рабочей группе по произвольным задержаниям (Мексика).
The Special Rapporteur's proposal to include, in the Guide to Practice, a guideline on the statement of reasons for reservations was received positively by the members of the Commission. Члены Комиссии положительно встретили предложение Специального докладчика включить в руководство по практике руководящее положение относительно мотивировки оговорок.
A proactive focus on women, socially excluded persons and hard-to-reach population groups who may need special help to gain access to employment and quality services may have important multiplier effects, positively affecting several dimensions of well-being. Опережающая ориентация на женщин, отвергнутых обществом людей и проживающие в труднодоступных районах группы населения, которые могут нуждаться в специальной помощи для получения доступа к занятости и качественным услугам, может принести важные последствия с точки зрения умножения этого опыта, положительно влияя на ряд аспектов благосостояния.
She urged the Committee to consider the project positively, and to arrange for early disbursement of the funds approved for the institutional strengthening project, so that her country could participate fully in the international activities to protect the environment. Она настоятельно призвала Комитет положительно отнестись к проекту и санкционировать скорейшее предоставление средств, выделенных на проект укрепления институциональной структуры, с тем, чтобы ее страна могла принимать всестороннее участие в международной деятельности по охране окружающей среды.
This will help avoid potential overlap and ensure that possible synergies are recognized and exploited, as risk mitigating actions designed for one risk could positively impact other areas as well. Это поможет избежать дублирования и найти и использовать возможности для взаимодополняемости, так как меры для снижения одного риска могут положительно сказаться в других областях.
(a) The Organization had positively influenced policy discussions, decision-making and policy implementation; а) Организация положительно повлияла на ход обсуждений по вопросам политики, на принятие директивных решений и на проведение политики в жизнь;
The Working Group notes positively that countries participating in the Assistance Programme in the sixth reporting round had provided comprehensive and high-quality contributions and that reporting had improved considerably. Рабочая группа положительно отметила, что страны, участвовавшие в Программе оказания помощи в течение шестого отчетного цикла, предоставили всеобъемлющие высококачественные материалы и что отчетность значительно улучшилась.
These were evaluated very positively by the participants, almost 90 per cent of whom thought it would be useful to continue the workshops and proposed that they should last longer. Участники весьма положительно оценивали эти семинары: 90% из них полагали, что было бы интересно продолжить работу в этих семинарах, и предлагали увеличить их продолжительность.
The change in procedure and the new reliance on the national statistical office as the country focal point for statistics has been positively received in most cases. Эти процедурные изменения и перенос акцента на национальные статистические управления в качестве координационных центров в области статистики в большинстве случаев были восприняты положительно.
Half of the respondents assessed positively the option of the Working Party being an umbrella forum under which thematic working groups on the above mentioned topics could be established. Половина респондентов положительно оценила вариант, предусматривающий выполнение Рабочей группой функций зонтичного форума, под эгидой которого по вышеупомянутым темам могли бы быть созданы тематические рабочие группы.
In relation to the military trial of 25 Saharan civilians (see para. 6), the Moroccan authorities and some international observers had acknowledged positively the proceedings and outcome of the trial. Что касается рассмотрения военным трибуналом дел 25 сахарских гражданских лиц (см. пункт 6), то марокканские власти и ряд международных наблюдателей положительно оценили ход и результаты этого судебного процесса.
Some European Union countries understood and positively affirmed the DPRK's broad-minded efforts and called upon the European Union to opt for cooperation with the DPRK. Некоторые страны Европейского союза поняли и положительно восприняли продемонстрированную КНДР терпимость и призвали ЕС сделать выбор в пользу сотрудничества с КНДР.
She also expressed her satisfaction with the fact that various outside stakeholders, who are directly affected by the measure, had positively replied to the invitation by the Chair of TIRExB (which usually meets in closed sessions) to attend this extraordinary meeting. Она выразила также удовлетворение тем, что различные внешние заинтересованные стороны, напрямую затрагиваемые этой мерой, положительно откликнулись на предложение Председателя ИСМДП (который обычно проводит закрытые заседания) об участии в этом внеочередном совещании.
Stakeholders commented positively on the progress made in the past ten years with regard to funding for community development and the role this has played in allowing more marginalised communities to participate in policy making. Заинтересованные стороны положительно оценили результаты десятилетней работы, касающиеся обеспечения финансирования на цели развития общин и его роли в предоставлении большему числу маргинализированных общин возможности участвовать в определении политики.
Red Sea state can be cited as an example of a state that adopted measures leading to a growth in its own revenues, which reflected positively on the increase in development spending. В качестве примера можно привести штат Красное Море, который принял меры, способствующие росту его доходов, что положительно сказалось на увеличении расходов на цели развития.
Affirmative action combined with national policies for eradicating poverty, such as conditional cash transfers, social safety nets, decent minimum wage legislation and Government procurement of foods and services from smallholder farmers had positively impacted vulnerable and marginalized groups. Политика позитивных действий в сочетании с национальными стратегиями искоренения нищеты, такими как условные денежные переводы, механизмы социальной поддержки, законодательство о достойной минимальной заработной плате и государственные закупки продовольствия и услуг у мелких фермеров, положительно сказалась на уязвимых и маргинализированных группах.
In response to the presentation of the panellist from Switzerland, the legislative regulation of spontaneous disclosure and the absence of pre-established time limitations on freezing orders in Swiss legislation were noted positively. В связи с докладом делегата из Швейцарии было положительно отмечено то обстоятельство, что в швейцарском законодательстве урегулирован вопрос о добровольном раскрытии сведений и отсутствует ограничение на максимальный срок действия приказов о замораживании активов.
An external evaluation of the pilot project concluded that it had successfully engaged girls, and 78 per cent of them responded that the project had changed positively their view on seeking a career within technical fields or natural sciences. В результате внешней оценки этого экспериментального проекта был сделан вывод, что он успешно привлекал девочек, а 78 процентов из них ответили, что проект положительно изменил их точку зрения в отношении выбора карьеры в технических областях или естественных науках.
Poverty Reduction programmes impacting positively on women have also included the provision of increased levels of Social Security benefits, Public Assistance (cash transfer payments), as well as non-contributory pensions for the elderly. В число программ сокращения масштабов нищеты, положительно влияющих на женщин, входят также выплата повышенных пособий по социальному обеспечению, государственная помощь (денежные переводы), а также пенсии не на основе взносов для лиц пожилого возраста.
This is the case in various countries and national institutions, which positively affects the degree of pluralism of the institutions and enhances their credibility. Именно так обстоит дело в ряде стран и национальных учреждений, и это положительно сказывается на степени плюрализма в их работе и повышает степень доверия к ним.