Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Положительно

Примеры в контексте "Positively - Положительно"

Примеры: Positively - Положительно
ILAC has brought the need for a program to provide resources and training to build the capacity of legal assistants/paralegals in the counties to the attention of certain donors, which was received positively. Международный консорциум по оказанию правовой помощи обратил внимание некоторых доноров на необходимость программы обеспечения ресурсов и профессиональной подготовки для укрепления кадровой базы помощников юристов/среднего юридического персонала в странах, что было воспринято положительно.
These results, along with many others, have implicated that the positively charged lysines in the N-terminal half, particularly Lys5 in the 310-helix, play a very important role in the dendrotoxin binding to their potassium channel targets. Эти результаты, наряду со многими другими, предположительно показали, что положительно заряженные радикалы лизина в половине амино-конца, в частности, Lys5 в спирали 310, играют очень важную роль в связывании дендротоксина с целевыми калиевыми каналами.
Experts consider, that regular (once in week) visiting of a sauna favorably affects state of health of the person, assists to tempered of organism, raises immunity, positively influences removal mental, emotional and physical weariness. Специалисты считают, что регулярное (один раз в неделю) посещение сауны благоприятно сказывается на самочувствии человека, оказывает содействие закаливанию организма, повышает иммунитет, положительно влияет на снятие психической, эмоциональной и физической усталости.
He met with King Ludwig III on 29 May, and later with Kaiser Wilhelm II and Chancellor Theobald von Bethmann-Hollweg, who replied positively to the Papal initiative. Он встретился с королём Баварии Людвигом III 29 мая 1917 года, а затем с германским императором Вильгельмом II и канцлером Теобальдом фон Бетман-Гольвегом, которые положительно оценили папские мирные инициативы.
Companies producing according to Cosmetic-GMP ISO 22716 and have been audited positively by us have the possibility to use this certification for advertising purposes of externally certified production quality. Предприятия, которые выполняют GMP в косметике EN ISO 22716 и положительно одитированы нами, имеют возможность использовать этот знак для рекламного представления качества, проверенного из вне производства.
According to Mikhail Samin, the founder of the project, "Yudkowsky accepted the idea positively", but the popularity of the campaign surprised him. По словам Михаила Самина, автора проекта, «Юдковский отнёсся к затее положительно», однако популярность проекта стала для него большой неожиданностью.
Advance policy pronouncements to this effect would positively influence investors' decisions in the LDCs, encouraged by the predictability of market access conditions; Соответствующие заблаговременные заявления правительств будут положительно влиять на решения инвесторов в пользу направления потока средств в НРС благодаря предсказуемости изменения условий доступа на рынки;
In the three northern governorates, WFP monitoring of the school-feeding project revealed that the distribution of high-protein biscuits positively affected children's behaviour in class and their learning capacity in 86 per cent of targeted schools. В трех северных мухафазах МПП контролирует реализацию проекта организации питания в школах и пришла к выводу, что распределение галет с высоким содержанием белка положительно влияет на поведение детей на занятиях и их познавательные способности в 86 процентах обследованных школ.
In general, they confirm that in these countries (as in Malaysia), price-cost margins, firm size, economies of scale, capital intensity and presence of foreign investors are positively correlated with concentration. Эти исследования в целом подтверждают, что в этих странах (так же, как и в Малайзии) разница между ценами и издержками, размер фирм, эффект масштаба, капиталоинтенсивность и присутствие иностранных инвесторов положительно коррелируют с уровнем концентрации.
In this context, she touched upon the MDG Acceleration Framework as well as the UNDP-led International Assessment, the latter of which she noted was welcomed by the Group of Eight, who positively referred to it in their Muskoka Declaration. В этом контексте она коснулась Рамочной программы ускорения достижения ЦРДТ и международной оценки, проведенной под руководством ПРООН, причем последняя, как отметила оратор, приветствовалась Группой восьми, которая положительно охарактеризовала ее в своей Мускокской декларации.
The Sudan was pleased that Ethiopia had positively considered its recommendations made in the first UPR and had been able to generate more than 2,600,000 jobs in the previous two years. Делегация Судана выразила удовлетворение в связи с тем, что Эфиопия положительно отнеслась к его рекомендациям, вынесенным по итогам первого цикла УПО, и в последние два года смогла создать более 2600000 рабочих мест.
Switzerland's suggestion that a working group be set up to carry out safety-technical examination of standards as an aid to decision making (inclusion in ADR/RID) for the Joint Meeting was received positively by a number of delegates. Ряд делегатов положительно восприняли предложение Швейцарии о создании рабочей группы для проведения технического анализа стандартов с точки зрения безопасности с целью оказания помощи Совместному совещанию в принятии решений (о том, включать ли стандарты в ДОПОГ/МПОГ).
Between 1992 and 1996, the maternal mortality rate dropped from 0.3 to 0.2 per 1,000 live births. This reduction represents a major achievement for the country and reflects positively on efforts in the health sector. В период 1992-1996 годов показатель материнской смертности снизился с 0,3 до 0,2 на тысячу живорожденных, - большое достижение для страны и фактор, положительно характеризующий работу органов здравоохранения.
Subparagraph (a) The policies in place can be said to respect the rights of these groups and any changes that have been made have positively affected their health situation. Следует отметить, что проводимая политика предусматривает уважение прав этих групп лиц, и любые изменения в этой политике положительно отразились на состоянии их здоровья.
While not entirely satisfactory, the deployment of lightly armed international security staff has been welcomed in UNOMIG and is expected to impact positively on the internal security of the mission. Размещение набранных на международной основе сотрудников по вопросам безопасности, вооруженных легким стрелковым оружием, хоть и не решает все проблемы, положительно воспринято в МООННГ, и ожидается, что эта мера повысит уровень внутренней безопасности миссии.
These are particles without an overall positive or negative charge, that along with positively charged protons, make up the nucleus, the heart of the atom. Ёти частицы не имеют вообще никакого зар€да, ни положительного ни отрицательного, вместе с положительно зар€женными протонами, они составл€ли €дро, сердце атома.
Bloons TD 5 was received similarly to its previous version, with reviewers commenting positively on the number of maps, towers, and levels, but criticising the lack of innovation to the tower-defense genre and performance issues at higher levels. Bloons TD 5 получила оценки, похожие на предыдущую версию: рецензенты положительно отзывались о количестве карт, башен и уровней, но критиковали отсутствие инноваций и проблемы с работой устройств на высоких уровнях.
In the book positively says about the work of Vladimir Pashuto "Formation of the Lithuanian State" (1959); for this study, research-informed, lets see how much untruth has been written about the beginning of the statehood of Lithuania. Положительно говориться о труде Владимира Пашуто "Становление Литовского государства"» (1959); ибо он, научно-обоснованный, позволяет увидеть, сколько неправды было написано о начале государственности Литвы.
K+ (antiparticle of above) positively charged (containing an up quark and a strange antiquark) must (by CPT invariance) have mass and lifetime equal to that of K-. Его античастица, положительно заряженный К+ (содержащий u-кварк и s-антикварк) согласно CPT-симметрии должен иметь массу и время жизни, равные соответственно массе и времени жизни K-.
It considered positively the renewal of 236 ongoing projects amounting to $6,786,500 and recommended the approval of 18 new projects amounting $337,100. Он положительно рассмотрел вопрос о продлении 236 текущих проектов на сумму 6786500 долл. США и вынес рекомендации об утверждении 18 новых проектов на сумму 337100 долл. США.
Calls upon the international community, as it moves towards the post-2015 development framework, to positively consider including in that framework the issue of improving maternal health and eliminating obstetric fistula; призывает международное сообщество по мере продвижения к принятию рамочной программы развития на период после 2015 года положительно рассмотреть вопрос о включении в эту программу вопроса улучшения материнского здоровья и искоренения акушерских свищей;
Its participants positively assessed the implementation of the trilateral Russian Federation-United States-IAEA initiative on enhancing the security of radioactive sources through establishing adequate control and providing for search and withdrawal of "orphaned" sources, as well as processing them to a safe condition. На ней положительно оценена реализация трехсторонней инициативы России, Соединенных Штатов Америки и МАГАТЭ по повышению безопасности радиоактивных источников посредством установления надлежащего контроля, а также обеспечения поиска, изъятия и перевода в безопасное состояние «бесхозных» источников.
The same should be similarly essential for the employer, since a worker feeling comfortable in the working clothes will produce a better performance and the working conditions will also be positively affected. Естественно, то же самое важно также и работодателю, потому что когда рабочий хорошо чувствует себя в своей одежде, это положительно влияет и на его производительность, и на его окружение.
VEZHA uses a single gateway (GPRS-transceiver) with one SIM-card for the whole block of flats, regardless of the number of elevators in the building, which positively affects both the price of the equipment and further maintenance. ВЭЖА использует один шлюз (GPRS-приемопередатчик) с одной SIM-картой на весь дом, независимо от количества лифтов в этом доме, что положительно влияет как на цену оборудования, так и на дальнейшую стоимость эксплуатации.
Through a ripple-on effect, the education and economic empowerment for persons with disabilities programme should positively impact the lives of many, preventing HIV through reducing people vulnerabilities by empowering them with knowledge and economically, equipping them with a means of generating their own income. Благодаря эффекту «кругов на воде» программа просвещения и расширения экономических возможностей инвалидов должна положительно повлиять на жизни многих людей, предотвращая заражение ВИЧ путем снижения их уязвимости, расширяя их знания и экономические возможности, давая им средства получения собственного дохода.