Английский - русский
Перевод слова Positively
Вариант перевода Положительно

Примеры в контексте "Positively - Положительно"

Примеры: Positively - Положительно
Several critics have positively reviewed the song "Gitchee Gitchee Goo" from the episode, stating that it "could probably have gotten radio play 20 years ago." Несколько критиков положительно рассмотрели песню "Тики-тики-лу" от эпизода, заявляя, что это, «возможно, вероятно, получило радио-игру 20 лет назад».
The desire to view one's self positively is transferred onto the group, creating a tendency to view one's own group in a positive light, and by comparison, outside groups in a negative light. Желание видеть себя в лучшем свете переносится на группу, и появляется тенденция воспринимать свою группу положительно, а другие группы с негативной стороны.
Wallen concluded positively about the browser, "Although Epiphany hasn't fully replaced Chrome and Firefox as my one-stop-shop browser, I now use it much more than I would have previously. small footprint, fast startup, and clean interface." Уоллен положительно сказал о браузере: «Несмотря на то, что Epiphany полностью не заменит Chrome и Firefox в качестве браузера, теперь я использую его гораздо больше, чем раньше. маленький вес, быстрый запуск, и "чистый" интерфейс».
Although his delegation generally considered that the work of the Commission on Science and Technology for Development (CSTD) could be evaluated positively, it was of the opinion that its activities should be updated so as to take better account of the main trends in international development. В целом положительно оценивая работу Комиссии по науке и технике в целях развития, российская делегация считает, что Комиссии необходимо в большей мере учитывать основополагающие тенденции мирового развития.
Calls upon the Secretary-General to respond promptly and positively to a request for electoral assistance from the transitional authorities in South Africa, bearing in mind that the elections are set for 27 April 1994; призывает Генерального секретаря своевременно и положительно ответить на просьбу органов переходного периода об оказании помощи в процессе выборов в Южной Африке с учетом того, что выборы запланированы на 27 апреля 1994 года;
The first inter-committee meeting of treaty bodies, held on 26-28 June 2002, had been evaluated positively by participants, who had agreed that another inter-committee meeting should be convened in two years. Первое межкомитетное заседание договорных органов, проведенное 26 - 28 июня 2002 года, было положительно оценено участниками, которые согласились провести еще одно межкомитетное заседание через два года.
In order to give greater weight to those species more strongly affected by ozone, and to take account of species which respond both positively and negatively to ozone, the root mean square of for all species was calculated. Для того чтобы придать больший вес видам, на которые озон оказывает сильное воздействие, а также учесть виды, которые положительно и отрицательно реагируют на озон, для всех видов выводится среднее квадратичное значение.
One good example of the Division's work in facilitating information sharing between non-governmental organizations is the biweekly NGO Action News, a newsletter reporting on activities and initiatives of civil society groups; most non-governmental organization survey respondents rate this newsletter positively. Хорошим примером работы Отдела по содействию обмену информацией среди неправительственных организаций является публикуемый раз в две недели бюллетень «Новости о деятельности НПО», освещающий деятельность и инициативы групп гражданского общества; большинство респондентов в рамках обследования неправительственных организаций положительно оценивают этот бюллетень.
Lithuania had been positively influenced by Beijing +5 and Beijing +10, and had actively shared its experience at the regional and EU level. Литва положительно откликнулась на инициативы "Пекин + 5" и "Пекин + 10" и активно делится своим опытом на региональном уровне и на уровне Европейского союза.
Active development of those forms of education will make it possible to solve problem of the socialization of the children and of the natural integration of them into contemporary society, which positively affects forever the life of these children. Активное развитие таких форм воспитания позволит решить проблему социализации детей и естественного вхождения их в современное общество, что положительно скажется на всей дальнейшей жизни этих детей.
The representative of the European Commission evaluated positively the work of the Mediterranean Transport Centres and said that similar activities as in the Western Mediterranean could be envisaged for the Eastern Mediterranean. Представитель Европейской комиссии положительно оценил деятельность центров в области транспорта в Средиземноморье и заявил, что деятельность, аналогичную которая проводится в Западном Средиземноморье, можно было бы предусмотреть в Восточном Средиземноморье.
Russia views positively the arrangements achieved during the preparatory process for agreements on the rational distribution of functions and duties between the Commission on Sustainable Development, the United Nations Environment Programme and other environmental protection structures, both inside and outside the United Nations system. Россия положительно оценивает достигнутые в ходе подготовительного процесса договоренности о рациональном распределении функций и обязанностей между Комиссией по устойчивому развитию, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде и другими природоохранными структурами внутри и вне системы Организации Объединенных Наций.
To accomplish these tasks, we need to maintain a United Nations presence in the Abkhazia region and enhance the mandate of the United Nations Mission. Japan views positively the recommendation made by the Secretary-General on the new mandate of the United Nations Mission. Для достижения этих задач мы должны поддерживать присутствие Организации Объединенных Наций в районе Абхазии и укреплять мандат Миссии Организации Объединенных Наций. Япония положительно оценивает рекомендацию Генерального секретаря относительно нового мандата Миссии Организации Объединенных Наций.
In this regard, Trinidad and Tobago views positively one of the outcomes of that conference, namely, the establishment of a Caribbean-focused trust fund for delimitation purposes, and urges Governments in a position to do so to contribute to the financing of that trust fund. В этой связи Тринидад и Тобаго положительно оценивает один из результатов этой Конференции - создание карибского целевого фонда для целей делимитации и настоятельно призывает государства, которые в состоянии сделать это, внести свой вклад в финансирование этого целевого фонда.
A rigorous process of screening the proposals by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the Committee for Programme and Coordination and the Fifth Committee of the General Assembly impacts positively on focus and design of the proposals and their alignment with priorities of the medium-term plan. Процесс тщательного рассмотрения предложений в Консультативном комитете по административным и бюджетным вопросам, Комитете по программе и координации и Пятом комитете Генеральной Ассамблеи положительно сказывается на целенаправленности предложений, их продуманности и увязке с приоритетами среднесрочного плана.
The State Party concerned [may] [shall] [give due consideration to] consider [urgently and positively] the recommendation under paragraph 1.] Соответствующее Государство-участник [может] [должным образом учесть] [в срочном порядке и положительно] рассмотреть рекомендацию, выносимую в соответствии с пунктом 1.]
Calls upon the United States of America to positively respond to UN General Assembly Resolution No. 38/41 concerning the right of Libya to reparations, to desist from provocations and threats, and to resort to peaceful means to resolve its differences with the Jamahiriya. З. призывает Соединенные Штаты Америки положительно отреагировать на резолюцию 38/41 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, касающуюся права Ливии на получение репараций, воздерживаться от провокаций и угроз и использовать мирные средства для урегулирования своих разногласий с Джамахирией;
Some believe that the issue of United Nations reform in general, and of the Security Council in particular, will evolve positively in the wake of the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. Некоторые считают, что в преддверии 60й годовщины основания Организации Объединенных Наций вопрос о реформировании Организации Объединенных Наций в целом и о реформировании Совета Безопасности в частности будет решаться положительно.
Encouraging the full participation of youth in the development and promotion of health-related programmes and policies would enable them to become agents of change in their communities and positively affect their lives and those of their peers. Поощрение всемерного участия молодежи в процессе развития и поддержка программ и стратегий в области охраны здоровья позволили бы молодежи стать движущей силой преобразований в своих общинах и положительно влиять на ее собственную жизнь и жизнь своих ровесников.
With regard to civilian protection, the results of the population survey indicated that the efforts of UNMIL to protect civilians are positively assessed by the Liberian population, with 78 per cent of respondents stating that they were confident in the Mission's ability to protect civilians. Что касается защиты гражданского населения, то, согласно результатам опроса населения, усилия МООНЛ по обеспечению защиты гражданских лиц положительно оцениваются населением Либерии: 78 процентов респондентов заявили, что они уверены в способности Миссии обеспечить защиту гражданских лиц.
When the States with the largest nuclear arsenals take the lead in nuclear disarmament, they will positively influence the newly emerged nuclear-weapon States in various parts of the world and contribute to the total global elimination of nuclear weapons. Когда государства с крупнейшими ядерными арсеналами покажут пример в области ядерного разоружения, они положительно повлияют на недавно возникшие ядерные государства в различных районах мира и будут способствовать полной глобальной ликвидации ядерного оружия.
"When your organization is making a decision whether or not to enter into a licensing or cooperative development agreement with a party in a developing country, to what extent would the following factors positively affect your assessment?" «Когда ваша организация принимает решение о заключении с каким-либо субъектом в развивающейся стране соглашения о лицензировании или сотрудничестве в области развития, в какой степени нижеследующие факторы положительно влияют на ваше решение?»
Urges States, individually or within the framework of competent international organizations, to positively consider investigating allegations of illegal fishing and illegal dumping, including of toxic substances, with a view to prosecuting such offences when committed by persons under their jurisdiction; настоятельно призывает государства в индивидуальном порядке и в рамках компетентных международных организаций положительно рассмотреть вопрос о расследовании утверждений о незаконном рыбном промысле и незаконном сбросе отходов в целях преследования за совершение таких нарушений лиц, подпадающих под их юрисдикцию;
Recognising the importance of the social and economic functions of forests together with the environmental, ecological and cultural functions as essential elements for sustainable forest management, and the need to address these in order to positively respond to increasing and sometimes conflicting demands of society, признавая значение, которое имеют социальные и экономические функции лесов наряду с их экологическими и культурными функциями, будучи важными элементами устойчивого лесопользования, и необходимость их изучения, с тем чтобы положительно реагировать на возрастающие и иногда противоречащие запросы общества,
The secretariat is following up on this with the member States concerned and the OECD and hopes that this matter will be addressed positively at the next updating of the list, which is expected to take place in Spring 2006 Секретариат продолжает обсуждать этот вопрос с соответствующими государствами-членами и ОЭСР и надеется, что он будет положительно рассмотрен при следующем обновлении списка, которое, как ожидается, будет произведено весной 2006 года.