| We can convict the owner for possession Of illegal weapons and banned substances. | Мы можем осудить владельца за владение незаконным оружием и запрещенными веществами. |
| Those instruments set forth licensing terms for the possession, acquisition or trade in such weapons. | В этих документах определяются условия выдачи лицензий на владение и торговлю таким оружием и на его приобретение. |
| Insofar as the Gambia is concerned, the possession and/or the use of firearms or ammunition by a private security provider are prohibited. | Что касается Гамбии, то владение огнестрельным оружием или боеприпасами и/или их применение поставщиком частных охранных услуг запрещены. |
| The Government was currently imposing strict penalties for the illegal possession of firearms. | В настоящее время правительство применяет строгие наказания за незаконное владение огнестрельным оружием. |
| But then we got her for criminal possession of a controlled substance, twice, in 2008. | Затем, в 2008 году дважды привлекалась за незаконное владение психотропными средствами. |
| The possession of willpower and self-discipline can be the factor leading to success. | Владение силой воли и самодисциплиной может быть фактором, ведущим к успеху. |
| However, I suppose someone must catch the hare before the two jurisdictions start arguing possession of the body. | Тем не менее, я полагаю, что кто-то должен поймать зверя, прежде чем две юрисдикции начнут спор за владение шкурой. |
| 19 years old, he's already been collared for robbery, larceny, gun possession. | К 19-ти годам, уже был арестован за ограбление, кражу, незаконное владение оружием. |
| What happens after Mr. White takes possession... is outside of the jurisdiction of this court. | Что будет после того, как м-р Уайт вступит во владение... находится за пределами юрисдикции этого суда. |
| Started out drunk driving, but they wrote it up as possession of a concealed weapon. | Начинал вождение в нетрезвом виде, но они написали это как владение скрытое оружие. |
| They'll offer you simple possession, a couple of months of county time... and a year or two of probation. | Они предлагают вам простое владение, пару месяцев времени окружной... и год или два испытания. |
| And this is probably where you steal some hapless peasant's vehicle, his only worldly possession - typical. | И вот тут-то ты, наверное, своруешь машину какого-нибудь неудачливого крестьянина, его единственное материальное владение - как это типично. |
| Possession of stolen military hardware is a felony, LeBron. | Владение краденым военным "железом" является преступлением, ЛеБрон. |
| Jennifer Mills, you are under arrest for illegal possession of firearms and violation of probation. | Дженнифер Миллс, вы арестованы за незаконное владение огнестрельным оружием и нарушение испытательного строка. |
| You gave me your most... cherished possession. | Ты дала мне твоё самое заветное владение. |
| Miss Verity, I cannot go to your father without your being in full possession of the facts. | Мисс Верити, я не могу иди к отцу без вашего находясь в полном владение фактами. |
| He'll plead to Criminal Possession, Fourth Degree. | Он будет согласен на "преступном владение" четвёртой степени. |
| That puts the weapons in his sole possession. | И это определяет оружие в его единоличное владение. |
| The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. | Торговля и незаконное владение оружием имеют губительные последствия для безопасности людей и для управления в наших странах. |
| It will also lay a foundation for an effective firearms-control mechanism, which could help the authorities to manage weapon possession. | Это позволит также заложить фундамент для разработки эффективного механизма контроля за огнестрельным оружием, который поможет властям регулировать владение оружием. |
| Because even possession of firearms is unlawful, there is obviously no import or export of such weapons. | Поскольку владение огнестрельным оружием является незаконным, импорт или экспорт такого оружия, естественно, не осуществляется. |
| The possession of firearms is limited and an arms license can only be issued after thorough verification. | На владение огнестрельным оружием наложены ограничения, и соответствующее разрешение может быть выдано только после тщательной проверки. |
| Possession of arms in Darfur is a sociocultural phenomenon that is traditionally associated with manhood. | Владение оружием в Дарфуре - социально-культурное явление, которое традиционно ассоциируется с достижением зрелого возраста. |
| It was stated that the debtor in possession of the encumbered assets could also abuse its advantageous position. | Было указано, что должник, сохраняющий владение обремененными активами, может также злоупотреблять своим благоприятным положением. |
| A law adopted on 9 June 2006 imposes strict controls on the possession of weapons by private individuals on Belgian territory. | Так, принятый 9 июня 2006 года закон вводит на территории Бельгии жесткие ограничения на владение оружием для частных лиц. |