Under a lease contract, a lessor provides property to a lessee in return for compensation for the temporary possession and use of the property. |
В рамках договора лизинга арендодатель представляет арендатору имущество в обмен на плату за временное владение имуществом и его использование. |
Possession is 9/10 of the law. |
Проще подтвердить владение, чем добиться изъятия. |
One of these, possession by the secured creditor, will generally produce the same consequences as registration, and may be looked upon as an alternative to registration. |
Один из таких методов, а именно владение со стороны обеспеченного кредитора, обычно создает последствия, аналогичные регистрации, и может рассматриваться как альтернатива регистрации. |
However, the NPT is an unequal and discriminatory Treaty that has accepted the legitimate right to the possession and use of nuclear weapons by nuclear-weapon States but imposed unreasonable non-proliferation obligations on the non-nuclear-weapon States. |
Однако Договор о нераспространении является неравноправным и дискриминационным Договором, который признает законное право на владение ядерным оружием и его применение государствами, обладающими ядерным оружием, но накладывает необоснованные обязательства по нераспространению на государства, не обладающие ядерным оружием. |
Possession of material and photographs. |
Владение материалом и фотографиями. |