Английский - русский
Перевод слова Posession
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Posession - Владение"

Все варианты переводов "Posession":
Примеры: Posession - Владение
In 1760-1775, the city and the partly destroyed castle belonged to the Bishop of Vilnius Ignatius of Masala, and then by a decision of the diet (sejm) passed into the possession of the Polish-Lithuanian Commonwealth. В 1760-1775 годах город и полуразрушенный замок принадлежали виленскому епископу Игнатию Масальскому, затем решением сейма перешли во владение государства Речи Посполитой.
It must be borne in mind that the relevant legislation is exceedingly strict with regard to possession of arms by individuals, extending this right exclusively to the Armed Forces and the police and security forces. Данный закон строго ограничивает право на владение оружием частных лиц и предоставляет это право исключительно служащим вооруженных сил, национальной полиции и сил безопасности.
2.11 On 16 November 2004, the author initiated a new (third) action dealing solely with the issue of her interest in and right to the leasehold title and possession of the property. 2.11 16 ноября 2004 года автор подала новый (третий) иск исключительно по вопросу о ее имущественном праве и праве на арендованную собственность и владение ею.
In order for it to become a reality, it is necessary to consider the particular characteristics of nuclear weapons, such as their overwhelming destructive power, their possession by a limited number of States and the substantial dependence on them for the security of States. А для того чтобы это стало реальностью, необходимо учитывать особые характеристики ядерного оружия, такие как его сокрушительная разрушительная мощь, владение им ограниченным числом государств и существенная зависимость от него в плане безопасности государств.
In some communities, such as that of the Karamojongs of north-eastern Uganda, the possession of firearms is seen as a protection measure, mainly against cattle rustlers from other communities. В некоторых общинах, таких как община Карамоджонгс в северо-восточной Уганде, владение оружием рассматривается как мера защиты главным образом от угонщиков скота из других общин.
Inasmuch as the possession and acquisition of weapons are the object of a general and all-inclusive prohibition under the law, it is not likely that nationals or aliens will undertake to deal in arms within Libyan territory. Поскольку закон налагает общий и всеобъемлющий запрет на владение оружием и его приобретение, маловероятно, чтобы ливийские граждане или иностранцы осуществляли сделки с оружием на территории Ливии.
If the broker is not taking possession of the explosives personally, then the broker, or his or her premises, is not required to be certified as described above. Если брокер не вступает в личное владение взрывчатыми веществами, то тогда не требуется, чтобы сам брокер или его помещения были сертифицированы в изложенном выше порядке.
Of this, about 6.5 million acres have been taken possession of by the State and redistributed to about 5.34 million beneficiaries of whom 36 per cent belong to SC and 14 per cent to the STs. Из них около 6,5 млн. акров было объявлено собственностью государства и передано во владение 5,34 млн. бенефициаров, среди которых 36 процентов составили представители СК и 14 процент - СП.
The Government intends to study the causes of the dispute over agricultural land and to show the political will to respect the rights of families who have sought legal alternatives to gain possession of land. Государство изучает причины конфликтов в сельском хозяйстве и готово проявить политическую волю для обеспечения прав семей, которые прибегают к правовым средствам, с тем чтобы получить во владение землю.
The Committee notes from paragraphs 4 and 5 of the report of the Secretary-General that the title deed has been signed, giving ECA possession of the land. Комитет отмечает, что из пунктов 4 и 5 Генерального секретаря явствует, что удостоверяющий право собственности документ был подписан и участок земли передан во владение ЭКА.
When deciding whether to issue a permit authorising possession, besides the applicant's reliability and age, the applicant's reason for wanting to possess a weapon is an important criterion. При принятии решения о выдаче разрешения на владение оружием кроме таких факторов, как надежность заявителя и его возраст, важным критерием является причина, по которой он хочет владеть оружием.
With regard to the prohibition of the circulation and possession of nuclear weapons or radioactive sources used in the manufacture of such weapons, the Government has promulgated a special act regulating issues relating to the use of nuclear energy. Что касается запрета на оборот и владение ядерным оружием или радиоактивными материалами, используемыми для производства такого оружия, правительство промульгировало специальный закон, регулирующий вопросы, связанные с использованием атомной энергии.
(b) Takes possession of the negotiable instrument and gives value in good faith and without knowledge that the transfer was in violation of the rights of the holder of the security right. Ь) вступает во владение оборотным инструментом и в обмен добросовестно предоставляет стоимость, не зная о том, что данная передача была произведена в нарушение прав держателя обеспечительного права.
Other significant moments in Marvel continuity include the altering of Mjolnir's enchantments in Thor #282 (April 1979) and Thor #340 (Feb. 1984); the temporary possession of Mjolnir by a member of the Enchanters Three in Thor vol. Другие важные моменты в преемственности Marvel включают изменение волшебства Мьёльнира в Thor 282 (апрель 1979) и Thor 340 (февраль 1984); временное владение Мьёльниром членом Трех Чародеев в Thor vol.
Players have unofficially had a private day with the Cup, a tradition that started with the New Jersey Devils in 1995 wherein each member of the Cup-winning team is allowed personal possession of the Cup for a day. Игроки неофициально проводят личный день с кубком - традиция, которая началась с «Нью-Джерси Девилз» в 1995 году, когда каждому члену выигравшей команды, разрешили личное владение кубком на один день.
The National Convention further decrees that the Executive Power shall order the generals to have this decree printed and distributed in all the various languages and in all the various countries of which they have taken possession. Национальный конвент постановляет, чтобы исполнительная власть обязала генералов печатать и распространять этот декрет на всех языках и во всех странах, во владение которыми они вступили».
In the event, the Venetians seized the fortress themselves in 1417 and, after prolonged diplomatic manoeuvring, succeeded in legitimizing their new possession from the Prince of Achaea, Centurione II Zaccaria, in 1423. Поэтому венецианцы захватили крепость в 1417 году и, после длительных дипломатических манёвров, им удалось узаконить своё новое владение от князя Ахеи, Чентурионе II Дзаккариа, в 1423 году.
Gerald Aungier, second Governor of Bombay (1672), and the president of the English settlement of Surat, took possession of Colaba and Old Woman's Island on behalf of the Company in 1675. Джеральд Онье, второй губернатор Бомбея (1672 г.) и президент английского поселения Сурат, вступил во владение Колабой и островом Старухи от имени Компании в 1675 году.
There John won his father-in-law's affection, to the extent that he granted him possession of the island of Leucas-Richard had promised to, but probably never did, cede the nearby island of Ithaca to the couple as well. Там Иоанн так сдружился с своим тестем, что тот даровал ему во владение остров Лефкас, Рикардо также пообещал подарить близлежащий остров Итака, но, вероятно так и не успел это сделать.
You do know that the jury will be hearing a list of all your previous convictions for violence, aggravated assault, wounding with intent, possession of a deadly weapon? Ты прёдставляёшь, что суд присяжных узнаёт о твоих прёдыдущих наказаниях за насилиё, нападёния, умышленное нанесение увечий, владение оружием.
In an EDI environment, where possession is not possible, the holder might be protected by other means (e.g., registration, use of public and private key sets) or might not be protected at all. В среде ЭДИ, где владение невозможно, держатель может быть защищен с помощью других средств (например, регистрации, использования паролей для ограниченного и общего доступа) или может быть вообще незащищен.
the status of judges is incompatible with membership in political parties or movements, participation in political activities, performance of remunerated work or possession of a representation mandate of any kind; несовместимость статуса судей с их членством в политических партиях и движениях, участием в политической деятельности, выполнением оплачиваемых работ, владение каких-либо представительским мандатом;
The manufacture, assembly, importation, marketing, possession and use of nuclear, chemical and biological weapons and the introduction of toxic waste into Paraguay are also prohibited. Кроме этого, запрещены производство, создание, ввоз, продажа, владение, применение ядерного, химического и биологического оружия, а также ввоз в страну токсичных отходов.
The latter would have to do this by the formal cession of their lands (or their sale, or a concession of acquisitive possession or any other type of valid transfer). При этом последний должен был это сделать путем официальной уступки своих земель (или же их продажи, передачи во владение или цессии в любой иной законной форме).
Possession, utilization and management of land and other natural resources are exercised by the owners freely, if it is not detrimental to the environment and does not violate the rights and lawful interests of other people. Владение, пользование и распоряжение землей и другими природными ресурсами осуществляются их собственниками свободно, если это не наносит ущерба окружающей среде и не нарушает прав и законных интересов иных лиц.