Английский - русский
Перевод слова Posession
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Posession - Владение"

Все варианты переводов "Posession":
Примеры: Posession - Владение
The International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism makes unlawful possession of radioactive material an offence and enjoins States parties to adopt measures to establish as criminal acts the offences set forth in the Convention. Международная конвенция о борьбе с актами ядерного терроризма ставит вне закона и квалифицирует в качестве правонарушения владение радиоактивным материалам и предписывает государствам-участникам принять меры по криминализации правонарушений, изложенных в Конвенции.
On the day of coming into effect of the decision on expropriation, the beneficiary of the expropriation acquires the right to take the possession of the expropriated immovable objects. В день вступления в силу решения об экспроприации бенефициар приобретает право на вступление во владение экспроприированным недвижимым имуществом.
The same thing happen to a movie star, they call it "possession." То же самое произойдет с кинозвездой, они называют это "владение".
Given that the granting of agricultural loans is contingent, inter alia, on the possession of a piece of arable land, women are often marginalized in this sector. Поскольку одним из условий предоставления сельскохозяйственных кредитов является владение пригодным для эксплуатации земельным участком, то женщины зачастую оказываются в неблагоприятном положении в этом секторе.
The production, development, marketing, possession, transfer or stockpiling of chemical or biological weapons or related munitions shall be punished by imprisonment for 6 to 12 years. Производство, разработка, торговля, владение, передача или хранение химического или биологического оружия или соответствующих боеприпасов наказываются лишением свободы на срок от 6 до 12 лет.
At the national level, over the past approximately five years, our authorities have focused on ensuring strict compliance with national legislation to regulate the civilian possession of weapons and to set up a reliable database on the quantity of such weaponry in our country. На национальном уровне в последние примерно пять лет наши власти добиваются строгого соблюдения национального законодательства, регулирующего владение оружием гражданских лиц и предусматривающего создание базы данных о количестве такого оружия в нашей стране.
Section 15A states that it is an offence to manufacture, have in the possession, transport or supply any person with any substance referred to in the Fourth Schedule. В разделе 15A говорится, что производство, владение, транспортировка или поставка любым лицом любого вещества, которое указано в четвертом перечне, является преступлением.
The maximum penalty for the development, production, acquisition, possession, or the direct or indirect transfers of chemical weapons is up to 25 years imprisonment and interdiction of some civil rights. Максимальным наказанием за разработку, производство, приобретение, владение или прямую или косвенную передачу химического оружия является лишение свободы сроком до 25 лет и ограничение в гражданских правах.
Please provide the CTC with an outline of the Djibouti legislation relating to the regulation of the manufacture, sale, possession, storage and transport of weapons and explosives in Djibouti. Просьба кратко изложить Комитету содержание законодательства Джибути, регулирующее изготовление, сбыт, владение, хранение и транспортировку оружия и взрывчатых веществ.
It was stated that such a recommendation was necessary since in many States the secured creditor was not allowed to take possession of the encumbered assets without applying to a court or other authority. Было указано, что такая рекомендация необходима, поскольку во многих государствах обеспеченный кредитор не может вступать во владение обремененными активами без подачи ходатайства в суд или другой орган.
The Penal Code of Macao establishes as criminal offences, for which it sets out the corresponding penalties, the manufacture, possession and storage of and trade in prohibited weapons or appliances, explosives or radioactive materials. В соответствии с Уголовным кодексом Аомэня классифицируются как уголовные и подлежат соответствующему наказанию такие преступления, как изготовление, владение, хранение и торговля запрещенным оружием, взрывчатыми веществами или радиоактивными материалами.
In the Macao Special Administrative Region, the manufacture, production, import, export, sale, purchase, storage, possession and holding of weapons and ammunition are under strict control. В Специальном административном районе Аомэнь изготовление, производство, импорт, экспорт, продажа, покупка, хранение, владение и ношение оружия и боеприпасов строго контролируются.
In the absence of a specific provision in the security agreement, it was stated that such a secured creditor should not have the right to take possession of the tangible assets. Было отмечено, что в отсутствие конкретного положения в соглашении об обеспечении такой обеспеченный кредитор не должен иметь права на вступление во владение материальными активами.
Because of the greediness and indolence of the monks, Peter the Great abolished the properties of the monastery and ordered the return of their possessions to Skolt Sámi in 1697. Приказ Петра Великого от 1697 года об изъятии имущества монастыря и передаче его во владение скольт-саамам по причине жадности и праздности монахов.
Then for the first time it became known that Dmitry Gudkov had been owning Parustrans Ltd., a company registered in the British Virgin Islands, since 2006, and in violation of the law had not declared the possession of foreign companies. Тогда впервые стало известно, что Дмитрий Гудков с 2006 года является владельцем компании Parustrans Ltd., зарегистрированной на Британских Виргинских островах, и в нарушение законодательства не задекларировал владение иностранной компаний.
This was to secure possession, and McBride ordered one of the ships to stay at Port Egmont, and develop the settlement, resulting in several permanent buildings and a garrison. Чтобы закрепить за собой новое владение, капитан приказал одному из кораблей остаться в Порт-Эгмонт и развивать поселение, и в результате появились гарнизон и нескольких постоянных строений.
He had hoped to capture Barbados, a key British possession, but after making no progress against the prevailing easterly trade winds, he turned his attention instead to Grenada. Он надеялся захватить Барбадос, ключевое британское владение, но, не добившись прогресса в борьбе с восточными пассатами, вместо этого обратил внимание на Гренаду.
During the Fear Itself storyline, Creel comes into possession of a divine Asgardian hammer, granting him amplified powers and turning him into Greithoth: Breaker of Wills. Во время сюжета Fear Itself Крил приходит во владение божественного Асгардского молота, предоставляя ему усиленные силы и превращая его в Грейтофа: «Разрушителя Заветов».
After the confiscation of church property to the estate passed into the possession of Oswald von Taubenhaym, which belonged to the most illustrious nobility and owned Zemland Tsimmerbude until 1661 as well. После конфискации церковного имущества поместье перешло во владение Освальда фон Таубенхайма, который принадлежал к самому знатному дворянству Земланда и владел Циммербуде вплоть до 1661 года.
Challenge response token Using public key cryptography, it is possible to prove possession of a private key without revealing that key. Используя криптографию с открытым ключом, можно доказать владение частным ключом, не раскрывая его.
In that case, if you own a boat privately by possession of an offshore company, it protects you from personal claims of third parties in respect of such ownership. В том случае, если Вы владеете судном конфиденциально через владение оффшорной компанией, то это защищает лично Вас от претензий третьих лиц в отношении такого владения.
In it Ivanov-Vano connected everything: love to the Russian culture, poetry, knowledge of a profession, good possession of all arsenal of animation of that time. В нём Иванов-Вано соединил всё: любовь к русской культуре, поэзии, знание профессии, хорошее владение всем арсеналом мультипликации того времени.
Albuquerque's men regained possession of the territory and Lopes and the other Portuguese renegades were turned over to the Portuguese on condition that their lives be spared. Люди Албукерки восстановили владение территорией, а Лопиш и другие португальские ренегаты сдались Португалии при условии, что им сохранят жизнь.
In 1742 the last possession of the Genoese in the Mediterranean, the island fortress of Tabarka, was lost to Tunis. В 1742 году последнее владение Генуи на Средиземном море - остров-крепость Табарка - было завоёвано Тунисом.
It was widely felt that, in the case of a typical transaction, a secured creditor would either obtain possession of the certificate or register a notice in the general security rights registry. Широкое согласие было выражено с тем, что в случае типичной сделки обеспеченный кредитор либо вступит во владение сертификатом, либо зарегистрирует уведомление в общем регистре обеспечительных прав.