Английский - русский
Перевод слова Posession
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Posession - Владение"

Все варианты переводов "Posession":
Примеры: Posession - Владение
Third, because possession often is not a public act, the holder of a security right made effective against third parties by possession will, under many legal regimes, have the burden of establishing precisely the time when it obtained possession. В-третьих, поскольку владение, как правило, не представляет собой публичного акта, держатель обеспечительных прав, приобретших силу в отношении третьих сторон в результате владения, будет, согласно многим правовым режимам, нести бремя установления точного момента вступления во владение ими.
States that permit extrajudicial creditor possession upon the giving of a 10 or 20 day prior notice typically also adopt this approach to possession and require a judicial order if a breach of the peace is threatened when the creditor seeks possession after the delay has expired. 20-дневный срок предварительного уведомления, которые требуют получения судебного приказа, если существует опасность нарушения мирных отношений, когда кредитор пытается вступить во владение активами по истечении установленного срока.
Then, Jack Porter, you're under arrest for possession with intent to distribute and possession of a firearm. Тогда, Джек Портер, вы под арестом за владение с намерением распространения и владение огнестрельного оружия.
Creditor possession results in third-party effectiveness even when the secured creditor obtains possession through seizure of the encumbered assets for the purposes of enforcement. Вступление кредитором во владение придает обеспечительным правам силу в отношении третьих сторон даже в том случае, если обеспеченный кредитор вступает во владение посредством наложения ареста на обремененные активы для целей принудительной реализации.
The United Kingdom had had possession of the Islands since 1833, but as everyone knew, possession was not a synonym for sovereignty. С 1833 года Соединенное Королевство владеет островами, однако хорошо известно, что владение не является синонимом суверенитета.
A concomitant of the secured creditor's right to possession is its right to decide exactly how the rights flowing from that possession should be exercised. Если обеспеченный кредитор одновременно имеет право вступать во владение, он вправе также решать, каким именно образом следует осуществлять это право.
Possession by a third person constitutes sufficient dispossession only if the third person is not an agent or employee of the grantor and holds possession for or on behalf of the secured creditor. Владение третьим лицом представляет собой достаточное изъятие имущества из владения только в том случае, если такое третье лицо не является агентом или сотрудником лица, предоставляющего право, и владеет имуществом за обеспеченного кредитора или от его имени.
Possession of a firearm is permissible only in accordance with the terms of a Firearm's Holder License. Владение огнестрельным оружием разрешается только в соответствии с условиями, на которых выдается конкретное разрешение на владение им.
These shall include measures to penalize trade in, or possession of, such specimens. Эти меры включают наказания за торговлю или владение такими образцами .
Assault, possession of a weapon, breaking terms of probation. Нападение, владение оружием, нарушение условий испытательного срока.
Possession of a firearm with intent to cause fear of violence Is five years minimum. Владение огнестрельным оружием с намерением причинить насилие это минимум 5 лет.
It's why my client should be granted possession of the plant. Поэтому вы должны отдать растение во владение моего клиента.
Motive, opportunity, possession of the weapon. Мотив, возможность, владение оружием.
Back in 2001, he served four years for possession with intent to sell. В 2001, он отсидел четыре года за владение с намерением сбыта.
He's serving two years in juvenile detention for the possession of an unregistered firearm. Он отбывает два года в детской колонии за владение незарегистрированным огнестрельным оружием.
And possession of a firearm can send me back to jail. И владение огрестрелом отправит меня обратно в тюрьму.
But our possession of them has to be regulated by law. Но наше владение ими должно регулироваться законом.
Possession of the prestigious foreign real estate brings huge pleasure and is more accessible, than it can seem in the beginning. Владение престижной недвижимостью за границей приносит огромное удовольствие и доступнее, чем может показаться вначале.
Possession of the ball, that's all I want. Владение мячом это всё, что нужно.
I'll allow the additional charge - class-E felony, simple possession. Я допущу дополнительное обвинение - класса Е, простое владение.
Possession of nuclear technology must be justified exclusively on economic grounds and domestic circumstances and needs. Владение ядерной технологией должно обусловливаться исключительно экономическими факторами, внутренними обстоятельствами и потребностями.
In this case the possession of arms is subject to temporary permit issued by competent Police organ. В этом случае владение оружием регулируется выдачей компетентным полицейским органом временного разрешения.
He keeps his most precious possession, food, in a secret refrigerator with valuable jewels. Он держит своё самое драгоценное владение в тайне - холодильник с ценными камнями.
I am at dsiposição for any clarification on this matter, possession. Я в dsiposição каких-либо уточнений по этому вопросу, владение.
Possession of real estate in Bulgaria premits for foreigner to obtain a residence permit. Владение недвижимостью в Болгарии дает право иностранцу получить вид на жительство.