Английский - русский
Перевод слова Posession
Вариант перевода Владение

Примеры в контексте "Posession - Владение"

Все варианты переводов "Posession":
Примеры: Posession - Владение
The principle of self-defence, as an internationally recognized exemption from criminal responsibility, is not inconsistent with the due diligence responsibilities of States to regulate civilian possession of small arms. Принцип самообороны в качестве международно признанного основания для освобождения от уголовной ответственности не противоречит обязанностям государств с должным усердием регулировать владение стрелковым оружием гражданскими лицами.
Assuming that possession is retained as a substitute for registration, the concept should be defined in a fashion that protects against third party prejudice. Если владение имуществом сохраняется вместо проведения регистрации, то эту концепцию следует определить таким образом, чтобы обеспечить защиту интересов третьих сторон.
Possession of a Japanese sword in Shinkendo - is not only agility and grace of movement, cheerful spirit, focus and emotional self-control. Владение японским мечом в Синкендо - это не только ловкость и изящество движений, бодрый дух, эмоциональная сосредоточенность и самоконтроль.
Jonghelinck's Bruegels passed into the possession of the city of Antwerp in the year in which the inventory was made. Произведения Брейгеля из коллекции Йонгелинка перешли во владение городских властей Антверпена в год составления списка.
By itself, only possession of a citizen of another country's real estate in Chile is not a basis for obtaining a residence permit. Само по себе, владение гражданином другой страны недвижимостью в Чили не является основанием для получения вида на жительство.
In the second half of the 14th century, the town passed into the possession of Lithuania. Во 2-й половине XIV века город перешёл во владение к Литве.
In 1830, the estate passed into the possession of Lieutenant Colonel P. D. Khalayev. В 1830-х годах усадьба перешла во владение подполковника П. Д. Халаева.
In 1635, the castle and the city passed into the possession of Sapieh. В 1635 году замок и город перешли во владение Сапег.
The Galileo shuttlecraft (a full-size theatrical prop) was not dismantled, but passed through the possession of several owners. Шаттл Galileo (как полноразмерный театральный реквизит) не был демонтирован, а перешел во владение нескольких владельцев.
Esteban, one day, The ranch of my father will go to the possession of my brother and I. Эстебан, однажды, ранчо отца перейдет во владение к моему брату и мне.
In 1802 and Hasan Khan died and Sheikh Ali Khan resubjugated the possession of Derbent to the Quba Khanate. В 1802 года Гасан-хан скончался и Шейх Али-хан снова присоединил дербентское владение к Кубинскому ханству.
Mentioned for the first time in 932 as a possession of the seigneur Erard, junior member of the Counts of Ponthieu. Ам впервые упоминается в источниках в 932 году как владение серьоров Эрар, вассалов графов Понтьё.
For faithful service, workers were given ownership of land in perpetual or inheritable possession. За верную службу давали им значительные имения в пожизненное наследуемое владение.
In 1864, the business, which had changed hands many times, came into the possession of Georg Johann Stude. В 1864 году бизнес, который много раз сменил владельца, перешёл во владение Георгу Иоганну Штуде.
The police in Grand Junction, the county's largest city, are no longer citing adults for possession of small amounts. Полиция Гранд Джанкшн, самого крупного города в округе, больше не привлекает к ответственности совершеннолетних за владение небольшим количеством наркотика.
Aren't you obliged to report I'm in possession of illicit beverages? Ты не обязан отчитываться Я в незаконное владение напитки?
"You're charged with possession of illegal narcotics." "Вам вменяется владение незаконными наркотиками."
The term of the lease runs from the date on which possession was taken by the University until 26 February 2009. Срок аренды - со дня принятия Университетом земли в свое владение до 26 февраля 2009 года.
South Africa's decision to renounce the nuclear option confirmed that the possession of nuclear weapons was reversible, and was a highly significant precedent. Решение Южной Африки отказаться от ядерной альтернативы подтверждает, что владение ядерным оружием носит обратимый характер, и создает этим очень важный прецедент.
In that context, the personal information becomes an instrument to commit crime, but its acquisition, possession and transfer to others is not itself a crime. В такой ситуации личная информация становится инструментом совершения преступления, но ее приобретение, владение ею и передача другим лицам сами по себе преступлениями не являются.
There had been changes to the Penal Code: it was no longer a criminal offence to be in possession of convertible currencies, for instance. В Уголовный кодекс были внесены изменения; например, владение конвертируемой валютой уже не является уголовным преступлением.
In court, Idriz Aslani denied all the charges against him, including possession of weapons or planning any of the attacks with which he was charged. В суде Идрис Аслани отрицал все выдвинутые против него обвинения, включая владение оружием и планирование каких-либо нападений.
(c) Standardize licensing procedures for the possession of arms in order to establish accountability; с) стандартизации процедур выдачи разрешений на владение оружием для обеспечения его учета;
We repudiate any military doctrine that would seek to justify the possession of nuclear weapons on the grounds of a misconceived conception of national security, statehood or military power. Мы отвергаем любые военные доктрины, пытающиеся оправдать владение ядерным оружием под предлогами ложно воспринимаемых концепций национальной безопасности, государственности или военной мощи.
Similar limitations apply to the ability of the court to award exclusive possession or occupancy of the matrimonial home when it is located on reserve lands. Аналогичным образом ограничиваются полномочия суда по передаче семейного дома, расположенного на резервационных землях, в исключительное владение или пользование.