Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Народонаселение

Примеры в контексте "Population - Народонаселение"

Примеры: Population - Народонаселение
While the report on the world population monitoring, 2001: population, environment and development covered all countries of the world, particular attention was given to Africa concerning the effects of HIV/AIDS in the region, and could thus contribute to the Council's work. Хотя в докладе о контроле за мировым населением, 2001 год: народонаселение, окружающая среда и развитие были охвачены все страны мира, особое внимание было уделено Африке в связи с последствиями ВИЧ/СПИДа в регионе, и поэтому он мог бы способствовать работе Совета.
Also, by considering issues, such as population, education and development, youth and ageing, as well as international migration, the commissions helped to advance international understanding of emerging population trends and their implications for development. Кроме того, благодаря рассмотрению комиссиями таких вопросов, как народонаселение, образование и развитие, молодежь, старение, а также международная миграция, улучшилось понимание международным сообществом складывающихся тенденций в области народонаселения и их последствий для развития.
The Bureau focuses its work around four core themes: reproductive health and fertility; children and families; population and the environment; and population futures - ageing, inequality and poverty, migration and urbanization, and gender. В своей работе бюро акцентирует внимание на четырех основных вопросах: репродуктивное здоровье и рождаемость; дети и семьи; народонаселение и охрана окружающей среды; и перспективы развития народонаселения - старение, неравенство и нищета, миграция и урбанизация и гендерные проблемы.
The Bureau requested its Chairperson to send a letter to the members of the Commission underscoring the need to have technical representatives attend the forty-second session, that is, specialists in population and development, public health and population policy. Бюро просило своего Председателя направить письмо членам Комиссии, подчеркнув в нем необходимость обеспечения участия в работе сорок второй сессии технических представителей, т.е. специалистов по таким вопросам, как народонаселение и развитие, здравоохранение и демографическая политика.
And the population will double in one generation. То есть, за одно поколение народонаселение удвоится.
Other issues included indigenous peoples, refugees, peacekeeping, population and development, poverty, human rights, tolerance, HIV/AIDS, women and the environment. В числе других тем были следующие: коренные народы, беженцы, поддержание мира, народонаселение и развитие, нищета, вопросы прав человека, терпимость, ВИЧ/СПИД, женщины и окружающая среда.
The view was expressed concerning subprogramme 8, Housing, land management and population, that strengthening the local capacity was essential in developing housing and urban governance. В отношении подпрограммы 8 «Жилищное хозяйство, землепользование и народонаселение» было выражено мнение о том, что меры по укреплению местного потенциала имели важное значение для развития жилищного хозяйства и городского управления.
In the field, it would be useful to set up teams to coordinate such themes as poverty elimination, population and health. На местах было бы полезно создать группы по вопросам координации по отдельным темам (ликвидация нищеты, народонаселение, здравоохранение, пр.).
This impact involves crucial areas of global concern, such as health, population, the status of women and the environment. Это воздействие затрагивает крайне важные области, вызывающие глобальную озабоченность, такие, как здравоохранение, народонаселение, положение женщин и экология.
Sustainable development, population, human resources, environment Устойчивое развитие, народонаселение, людские ресурсы и окружающая среда
A. Education, population and sustainable А. Образование, народонаселение и устойчивое
From a social standpoint, let us never forget that what we term "the population" is not an indiscriminate mass. Давайте не будет забывать, что с социальной точки зрения используемый нами термин "народонаселение" относится не к безликой массе.
A population consists of multiple relationships, in which each community deserves our respect, and of which the family is the nucleus. Народонаселение - это система многочисленных взаимосвязей, в рамках которой каждая община заслуживает нашего уважения и ядром которой служит семья.
The Plan of Action affirms, as one of its principles, that population and development are interrelated (para 14 (c)). Один из принципов Плана действий гласит о том, что народонаселение и развитие взаимосвязаны (пункт 14с).
The concept of sustainable food security also implies the consideration of such issues as income and land distribution, fertility and population, as well as the environment. Концепция устойчивой продовольственной безопасности подразумевает также рассмотрение таких вопросов, как распределение доходов и земли, фертильность и народонаселение, охрана окружающей среды.
Through a continuum of global conferences it is promoting international consensus on new global issues of disarmament, environment, population, social development and migration. Путем непрерывного проведения глобальных конференций она содействует достижению международного консенсуса по таким новым глобальным вопросам, как разоружение, окружающая среда, народонаселение, социальное развитие и миграция.
Five days of tension and of intense consultation could have been better spent in reflecting more deeply on how to balance population and development. В течение пяти дней напряженности и активных консультаций было бы лучше более глубоко задуматься над тем, как сбалансировать народонаселение и развитие.
A. Socio-economic development, the environment and population А. Социально-экономическое развитие, окружающая среда и народонаселение
A manifestation of this changing situation is the growing utilization of a consensual approach to addressing such burning issues on the international agenda as human rights, population and the environment. Проявлением этой меняющейся ситуации является все большее использование консенсусного подхода к решению таких неотложных вопросов в международной повестке дня, как права человека, народонаселение и окружающая среда.
(a) Human rights and population: recognizing obligations and responsibilities. а) права человека и народонаселение: признание обязанностей и ответственности.
(c) Sustainable development and population. с) устойчивое развитие и народонаселение.
Other areas of focus include the stepping up of democratization; investment promotion; population and development; agriculture and food security, and South-South cooperation. Другие области внимания включают в себя активизацию демократизации, стимулирование инвестиций, народонаселение и развитие, сельское хозяйство и продовольственную безопасность, а также сотрудничество Юг-Юг.
From the remainder, some 140, selected for their focus on environment and development as well as population, were sent a questionnaire for this report. Из числа оставшихся порядка 140 организациям, отобранным в силу того, что приоритетным направлением их деятельности является окружающая среда и развитие, а также народонаселение, был направлен вопросник в связи с подготовкой настоящего доклада.
Commemoration of World Environment Day: population, consumption and resources (3 June) Празднование Всемирного дня окружающей среды: народонаселение, потребление и ресурсы (3 июня)
There is need for investment in the development of human capacities, particularly in programmes of health, nutrition, education and training and population activities. Существует потребность в инвестициях в развитие людских ресурсов, особенно с точки зрения осуществления программ в таких областях, как здравоохранение, питание, образование, подготовка кадров и народонаселение.