C. Women and population |
С. Женщины и народонаселение |
Women, girls and population |
Женщины, девочки и народонаселение |
Here, population is growing. |
Здесь же народонаселение растёт. |
Women, population and environment |
Женщины, народонаселение и окружающая среда |
Women, population and development |
Женщины, народонаселение и развитие |
15.7 Poverty alleviation: population and |
15.7 Смягчение проблемы нищеты: народонаселение |
Youth, health and population |
Молодежь, здравоохранение и народонаселение |
Environment, population and urbanization |
Окружающая среда, народонаселение и урбанизация |
E. Women and population |
Е. Женщины и народонаселение |
The world population has doubled since I went to school. |
Ведь с 1960-го года и вплоть до 2010-го года народонаселение мира увеличилось на ошеломляющую цифру в 4 миллиарда человек. |
Problems of population, food, water supply and health loom menacingly over the provision of humanitarian needs. |
Оказание гуманитарной помощи постоянно находится под угрозой срыва вследствие наличия проблем в таких областях, как народонаселение, обеспечение продовольствием, водоснабжение и здравоохранение. |
The high-level retreat also recommended including population as a priority area and mainstreaming gender more assertively. |
В ходе выездного совещания высокого уровня было также рекомендовано отнести к приоритетным областям народонаселение и более последовательно проводить политику учета гендерной проблематики в основных направлениях деятельности. |
10.30 a.m. United Nations Population Fund (UNFPA) (to launch their latest report, intitled "State of World Population 2010") [Participants: Ms. Barbara Crossette, author of the report; and Mr. Richard Kollodge, editor of the report] |
10 ч. 30 м. Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) (презентация его последнего доклада, озаглавленного «Народонаселение мира, 2010 год») [Участники: г-жа Барбара Кроссетт, автор доклада; и г-н Ричард Коллодж, его редактор] |
Furthermore, it should be noted that the comprehensive population policies mentioned above did not always include the same components, because the definition of population is not identical across countries. |
Кроме того, необходимо отметить, что упоминавшаяся выше всеобъемлющая политика в области народонаселения не всегда включает в себя одни и те же компоненты, поскольку само определение понятия "народонаселение" не является идентичным для всех стран. |
The Bureau recommended that a special discussant be designated to launch the debate on the concise report of the Secretary-General on world population monitoring, 2003: population, education and development. |
Бюро рекомендовало специально поручить одному из участников дискуссии открыть прения по Краткому докладу о мониторинге мирового населения, 2003 год: народонаселение, образование и развитие. |
These alternative ranges include five options, B to F, which show various shifts in the relative weight of all three factors: membership, population and contribution. |
Пять альтернативных вариантов отражают различные изменения в относительных весах всех трех факторов, каковыми являются членство, народонаселение и взнос. |
Agenda sub-item 2(c) focuses on emerging challenges to social development in the Asia-Pacific region, including population and social integration, gender and health-related development. |
Подпункт 2с повестки дня касается новых задач в области социального развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе, включая народонаселение и социальную интеграцию, гендерные аспекты и развитие, касающееся здравоохранения. |
As at 31 December 2007, the total value of the women and population portfolio was $135.9 million for 94 projects. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года общий объем ассигнований на программу «Женщины и народонаселение», включающую 94 проекта, составлял 135,9 млн. долл. США. |
Women, population and development for an amount of 0.66 billion in1998. |
Женщины, народонаселение и развитие, 1998 год - стоимость 0,66 млрд. гвинейских франков; |
In March 1996, technical support was extended to the Sectoral Round-Table Consultations in Lesotho (agriculture, environment, tourism, health and population). |
В марте 1996 года было оказано техническое содействие проведению в Лесото секторальных консультаций "за круглым столом" (сельское хозяйство, окружающая среда, туризм, здравоохранение и народонаселение). |
As in the past, health, agriculture and population accounted for the overwhelming share of non-UNDP-financed technical cooperation expenditures - as much as 72 per cent during the period 1993-1995. |
Как и в прошлом, основная доля расходов на техническое сотрудничество, не финансируемых ПРООН - 72 процента в течение периода 1993-1995 годов, - приходилась на такие сектора, как здравоохранение, сельское хозяйство и народонаселение. |
The total value of the women and population programme since its inception was $133.8 million as at 31 December 2006. |
По состоянию на 31 декабря 2006 года общий объем ассигнований для программы «Женщины и народонаселение» со времени создания Фонда составлял 133,8 млн. долл. США. |
Also, emerging population-related issues such as migration, ageing, urbanization and population and environment have received increased international attention and UNFPA should enhance its efforts in incorporating them appropriately in its programming. |
Вместе с тем мировое сообщество уделяет все большее внимание новым связанным с динамикой народонаселения вопросам, таким как миграция, старение, урбанизация, а также народонаселение и окружающая среда, и ЮНФПА должен активизировать свои усилия по надлежащему интегрированию этих вопросов в процесс составления программ. |
And that's what I'm going to show you, because since 1960what has happened in the world up to 2010 is that a staggering fourbillion people have been added to the world population. |
Именно это я и собираюсь показать вам здесь. Ведь с 1960-гогода и вплоть до 2010-го года народонаселение мира увеличилось наошеломляющую цифру в 4 миллиарда человек. |
If small States are to be assured of more than passive-spectator status in this parliament of parliaments, the criteria for membership of the Security Council cannot make reference to economic clout or population size. |
Если малым государствам будет обеспечен статус более чем пассивного наблюдателя в этом парламенте парламентов, критерием членства в Совете не могут служить такие понятия, как экономический вес и народонаселение. |