Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Народонаселение

Примеры в контексте "Population - Народонаселение"

Примеры: Population - Народонаселение
Other capacity-building activities included workshops, seminars and training on macroeconomic convergence, ICT-related development, population and migration, water and sanitation and gender-monitoring tools. К другим мероприятиям по укреплению потенциала относились следующие: практикумы, семинары и подготовка по макроэкономической конвергенции, связанные с ИКТ процессы, народонаселение и миграция, водоснабжение и санитария и инструменты мониторинга гендерной проблематики.
The Government of Bangladesh has introduced a long-term strategic investment plan for health, nutrition and population. Правительство Бангладеш учредило план долгосрочного стратегического инвестирования в здравоохранение, продовольственное обеспечение и народонаселение.
Thematic cluster 3: Global health, population and sustainable livelihoods Тематический блок З: здоровье населения мира, народонаселение и устойчивость источников жизнеобеспечения
(b) Social development and population. Ь) социальное развитие и народонаселение.
The country programme includes two components: (a) reproductive health and rights; and (b) population and development. Страновая программа включает два компонента: а) репродуктивное здоровье и права; и Ь) народонаселение и развитие.
Member countries demonstrated interest in capacity development, mainly in the areas of national accounts, short-term economic indicators, population, labour, agriculture, rural development and gender statistics. Государства-члены выразили заинтересованность в укреплении своего потенциала, главным образом по таким направлениям статистики, как, в частности, национальные счета, краткосрочные экономические показатели, народонаселение, занятость, сельское хозяйство, развитие села и гендерные аспекты.
The indicators are categorized into five broad groups: population, economics, health status, health risks and behaviours, and health care. Показатели разбиты на пять широких категорий: народонаселение, экономика, состояние здоровья, риски для здоровья и типы поведения и медицинское обслуживание.
This support represents a key component of UNFPA interventions at country level, and accounts for a significant proportion of resources within the population and development programmatic area. Такая поддержка является одним из ключевых компонентов проводимых ЮНФПА мероприятий на страновом уровне, на который приходится значительная доля ресурсов в рамках программной области «Народонаселение и развитие».
The areas covered include population, households and families; health; education; work; violence against women; and poverty, power and decision-making and human rights. В число охваченных исследованием областей вошли народонаселение, домашние хозяйства и семьи; здравоохранение; образование; труд; насилие в отношении женщин; и нищета, доступ к власти и участие в принятии решений, а также права человека.
The group met to review population on 17 July 2012. Эта Группа встретилась 17 июля 2012 года для проведения обзора подпрограммы "Народонаселение".
It also aims to convince both developing and developed countries that population should be a mandatory element of national budgets. Эта стратегия также преследует цель убедить как развивающиеся, так и развитые страны в том, что расходы на народонаселение должны быть обязательным элементом национальных бюджетов.
Chapter I covered such issues as population, ageing, the slowing of the rate of world population growth and changes in population structure. В главе I затронуты такие вопросы, как народонаселение, старение, замедление темпов роста народонаселения в мире и изменения в демографической структуре.
The project focuses on three statistical areas - population and social conditions, health status of the population and economic development. Проект сосредоточен на трех статистических направлениях - народонаселение и социальные условия, состояние здоровья населения и экономическое развитие.
The chapter has three programme areas: integrating population and development strategies; population, sustained economic growth and poverty; and population and environment. Названная глава складывается из трех программных областей: объединение стратегий в области народонаселения и развития; народонаселение, поступательный экономический рост и нищета; народонаселение и окружающая среда.
The work done in this area is usually part of other activities, such as population projections, population and development and population policies, or is carried out through consideration of the components of population growth (fertility, mortality and migration). Мероприятия в этой области, осуществляемые, как правило, в рамках других мероприятий, таких, как подготовка демографических прогнозов, народонаселение и развитие и демографическая политика, проводятся путем рассмотрения компонентов прироста народонаселения (рождаемость, смертность и миграция).
The Conference recognized that population and sustainable development were inextricably linked and called for more comprehensive integration of population factors into sustainable development strategies. Конференция признала, что народонаселение и устойчивое развитие неразрывно связаны, и призвала обеспечить более комплексную интеграцию демографических факторов в стратегии устойчивого развития.
However, since its reporting system now records population and reproductive health as a single category, core population and family planning elements cannot be tracked separately. Однако в связи с тем, что в системе отчетности Банка народонаселение и охрана репродуктивного здоровья учитываются теперь в качестве единой категории, невозможно по отдельности проанализировать основные компоненты народонаселения и планирования семьи.
Whether mediated by technology or by markets and social institutions, population growth is one factor in the triad of population, environment and development. Независимо от того, содействуют ли росту населения технология или рынки и общественные институты, он представляет собой один из факторов в триаде «народонаселение, окружающая среда и развитие».
UNFPA currently provides Governments with technical assistance in all the sectors of population policy, including institutional capacity-building, training of key personnel, support for the provision of population data and information on the linkages between population, environment, and sustainable development. В настоящее время ЮНФПА оказывает правительствам техническое содействие во всех секторах демографической политики, включая содействие в создании организационного потенциала, подготовке основного персонала, поддержке в предоставлении демографических данных и информации о связи между такими вопросами, как народонаселение, окружающая среда и устойчивое развитие.
An internal guidance note on population and poverty alleviation suggested effective interventions to help alleviate poverty through its three thematic areas of reproductive health, population, and development strategies and advocacy. Во внутренней директивной записке по вопросам народонаселения и уменьшения масштабов нищеты предусматриваются эффективные меры по оказанию содействия в уменьшении масштабов нищеты в рамках его трех тематических областей: репродуктивное здоровье, народонаселение и стратегии и поддержка развития.
One of the goals of the Strategy is to bring about positive changes in population trends, since population is both the means and the end of socio-economic development. З. Одной из первоочередных задач стратегии является позитивное изменение демографических тенденций, поскольку народонаселение является одновременно основой и конечной целью социально-экономического развития.
The UNFPA "State of the world population 2002" report cites family planning and population assistance as the best means to achieve this end, in association with education initiatives. Доклад ЮНФПА «Народонаселение мира, 2002 год» содержит данные о планировании семьи и демографической помощи в качестве оптимальных средств достижения этой цели в совокупности с инициативами в области образования.
The population policy of the Philippines underwent a paradigm shift from the context of demographic targeting to a recognition that population is part of the human development agenda. Политика Филиппин в области народонаселения претерпела принципиальное изменение, пройдя путь от постановки демографических задач до признания того факта, что народонаселение является частью повестки дня в области человеческого развития.
UNFPA will devote the State of World Population 2009 report to the issues of environment and women in order to highlight the linkages between climate change and population factors. ЮНФПА посвятит свой доклад «Народонаселение мира в 2009 году» вопросам, касающимся окружающей среды и женщин, с тем чтобы привлечь внимание к наличию взаимосвязи между изменением климата и демографическими факторами.
This programme covers maternal and child health and family planning; information, education and communication; data collection and analysis; population policy formulation; and women, population, and development, among other special programmes. Эта программа включает такие аспекты, как охрана здоровья матери и ребенка и планирование семьи; информация, образование и связь; сбор и анализ данных; разработка демографической политики; женщины, народонаселение и развитие; и другие специальные программы.