Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Народонаселение

Примеры в контексте "Population - Народонаселение"

Примеры: Population - Народонаселение
The environment, natural resource management, population and sustainable development. Охрана окружающей среды, ресурсопользование, народонаселение и устойчивое развитие.
In preparation for a programme of assistance, however, the Fund is keeping abreast of developments in the social sector, including population. Однако при подготовке программы помощи Фонд держится в курсе событий в социальном секторе, включая народонаселение.
The fourth item I would like to address concerns global issues such as the environment and population. Четвертый момент, который я хотел бы рассмотреть, касается таких глобальных проблем, как окружающая среда и народонаселение.
Conflicts, enormous cruelty, poverty, hunger and, of late, population and environmental problems, have been relentlessly on the rise. Конфликты, безмерная жестокость, нищета, голод и в последнее время народонаселение и экологические проблемы неизменно возрастают.
Those are population, basic education, primary health care, shelter, safe drinking water and sanitation, and basic social services in post-crisis situations. Этими областями являются: народонаселение, базовое образование, первичное медико-санитарное обслуживание, жилищное обеспечение, снабжение безопасной питьевой водой и санитария и оказание основных социальных услуг в послекризисных ситуациях.
Energy demand will continue to grow although the pace will depend on population, economic growth, and technological advances. Потребности в энергии будут по-прежнему возрастать, хотя их темпы будут зависеть от таких факторов, как народонаселение, экономический рост и научно-техническая революция.
Today, in the social and economic field, responsibility for sustainable development, poverty, population and education is divided. Сегодня в социальной и экономической области ответственность за устойчивое развитие, нищету, народонаселение и образование разделена.
Therefore, gender has been systematically addressed in issues regarding education, population, health, nutrition and rural development. Так, гендерные аспекты систематически затрагивались при изучении таких вопросов, как образование, народонаселение, здравоохранение, питание и развитие сельских районов.
These issues include the environment, social development, population, women, human settlements and food security. Эти вопросы включают в себя окружающую среду, социальное развитие, народонаселение, положение женщин, населенные пункты и продовольственную безопасность.
Poor countries are faced with many competing development priorities and many of them simply cannot afford to make the necessary investments in population. Перед бедными странами стоит множество одинаково приоритетных задач в области развития, и многие из них просто не могут осуществить необходимые инвестиции в народонаселение.
The main sectors of concern were water resources, agriculture, coastal zones, human settlements, population, health and ecosystems. Основными областями, вызывающими озабоченность, являются водные ресурсы, сельское хозяйство, прибрежные зоны, населенные пункты, народонаселение, здравоохранение и состояние экосистем.
This cooperation is concerned in particular with the issues of urbanization, population and related basic social services. Это сотрудничество охватывает, в частности, такие вопросы, как урбанизация, народонаселение и соответствующие основные услуги в социальной сфере.
HIV/AIDS, population and development, including poverty ВИЧ/СПИД, народонаселение и развитие, включая борьбу с нищетой
Reports on long-term trends are still prepared in other areas, such as population or sustainable development. Идет подготовка докладов о долгосрочных перспективах в других сферах, таких, как народонаселение или устойчивое развитие.
Delegations endorsed the three focus areas of the strategic plan: reproductive health; population and development; and gender equality. Делегации одобрили три основных направления стратегического плана: охрана репродуктивного здоровья; народонаселение и развитие; и гендерное равенство.
Recently developed data sets cover such areas as population and the terrestrial environment, transboundary resource issues and natural hazards. Недавно разработанные наборы данных охватывают такие области, как народонаселение и окружающая среда суши, вопросы трансграничных ресурсов и природные опасности.
Water use grew at more than twice the rate of population during the twentieth century. В ХХ веке потребление воды росло в два с лишним раза быстрее, чем народонаселение.
Researcher and lecturer, College of Mexico, specializing in the areas of international migration, population and development, and economic integration. Профессор-исследователь Мексиканского колледжа с узкой специализацией по таким вопросам, как международная миграция, народонаселение и развитие и экономическая интеграция.
We know that poverty arises from the interaction between population, environment and development. Мы знаем, что нищета обусловлена взаимодействием таких факторов, как народонаселение, окружающая среда и развитие.
Zambia actively participated in that important conference because we realize that population is both the agent and benefactor of sustainable development. Замбия приняла активное участие в работе этой важной конференции, поскольку мы понимаем, что народонаселение является одновременно и движущей силой и объектом процесса устойчивого развития.
As we all know, population is a focal point in sustainable development of the world. Нам всем хорошо известно, что народонаселение является одним из ключевых факторов устойчивого развития в мире.
Consequently, population is a factor to be reckoned with if we are to achieve sustainable development. Соответственно, в стремлении к достижению устойчивого развития мы не можем игнорировать такой фактор, как народонаселение.
In addition, it contains two cross cutting themes: gender and population and capacity-building. Кроме того, Инициатива включает межсекторальные темы: гендерные вопросы и народонаселение и укрепление потенциала.
That was reflected in the decrease in the funds needed in the area of gender, population and development. Это привело к сокращению потребностей в средствах в такой области, как гендерная проблематика, народонаселение и развитие.
When successful, communication for development is a powerful tool in such areas as health, agriculture and population. Успешное внедрение коммуникации в целях развития позволяет добиваться позитивных результатов в таких областях, как здравоохранение, сельское хозяйство и народонаселение.