Population and Development (Cairo, 1994). |
Народонаселение и развитие (Каир, 1994 год). |
Population and development are among the global issues of fundamental importance that humanity is facing at the threshold of the new millennium. |
Народонаселение и развитие относятся к числу глобальных проблем исключительной важности, стоящих перед человечеством на рубеже нового тысячелетия. |
This year's State of the World Population Report shows that significant steps have been taken to follow up the Cairo agenda. |
Как свидетельствует доклад «Народонаселение мира» за этот год, были приняты серьезные меры по выполнению Каирской повестки дня. |
Since 1999 DSW received Funds from DSW for translating, publishing and disseminating the UNFPA State of the World Population Report. |
С 1999 года Фонд получает средства для перевода, издания и распространения доклада ЮНФПА «Народонаселение мира». |
Under subprogramme 6, Population and development, the inclusion of international migration was welcomed. |
В отношении подпрограммы 6 «Народонаселение и развитие» было с удовлетворением отмечено уделение внимания вопросам международной миграции. |
Population and Development: Priority activities for the period 2008-2010 |
Народонаселение и развитие: приоритетные направления деятельности на период 2008 - 2010 годов |
"Population, gender, and development" for 2000 |
Тема «Гендерные аспекты, народонаселение и развитие» на 2000 год |
Population, land management and environmental change (PLEC) |
Народонаселение, рациональное использование земельных ресурсов и изменение окружающей среды (НЗИОС) |
The relevant areas are "1.1.1 Population and migration" and "4.3.5 Other administrative and non-survey sources". |
Особый интерес представляют разделы "1.1.1 Народонаселение и миграция" и "4.3.5 Прочие административные и не связанные с наблюдениями источники". |
They welcomed the launch of the State of World Population 2006, focusing on women and migration. |
Выступавшие приветствовали выход в свет документа «Народонаселение мира в 2006 году» с уделением особого внимания вопросам женщин и миграции. |
She thanked the delegations for their appreciative comments on the State of World Population 2006 and the special youth edition. |
Она поблагодарила делегации за их ценные замечания по документу «Народонаселение мира в 2006 году» и по специальному изданию, посвященному молодежи. |
The present document sets out the draft programme of work of the Working Group on Ageing (WGA) for 2012 - 2013 which covers Population component of the Housing, Land management and Population subprogramme. |
В настоящем документе содержится проект программы работы Рабочей группы по проблемам старения (РГС) на 2012-2013 годы по компоненту "Народонаселение" подпрограммы "Жилищное хозяйство, землепользование и народонаселение". |
I am enclosing the United States explanation of its position on the draft resolution entitled "Population, education and development", which was adopted by the Commission on Population and Development on 4 April 2003. |
Настоящим препровождаю заявление с разъяснением позиции Соединенных Штатов по проекту резолюции, озаглавленному «Народонаселение, образование и развитие», который был принят Комиссией по народонаселению и развитию 4 апреля 2003 года. |
On 30 October 2013, in Stockholm, the Federation attended the launch by the United Nations Population Fund (UNFPA) of the State of World Population 2013 report, which focused on adolescent pregnancy. |
30 октября 2013 года в Стокгольме Федерация присутствовала на церемонии представления Фондом Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА) доклада "Народонаселение мира в 2013 году", в центре внимания которого были вопросы подростковой беременности. |
In 2005, ACPD was an active participant at The Commission on Population and Development, 38th session United Nations Headquarters, New York: Theme: Population, development and HIV/AIDS, with particular emphasis on poverty. |
В 2005 году КОНР принимала активное участие в работе тридцать восьмой сессии Комиссии по народонаселению и развитию в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, посвященной теме: "Народонаселение, развитие и ВИЧ/СПИД с уделением особого внимания проблеме нищеты". |
With the view of sharing expertise in this sphere the relevant state agencies with the support of international organizations have conducted "Population and Demography" survey. |
В целях обмена опытом в этой сфере соответствующие государственные учреждения при поддержке международных организаций провели обследование по теме «Народонаселение и демография». |
Population and development was the theme of the Cairo Conference, and it is the theme of the current special session. |
Народонаселение и развитие были предметом обсуждения Каирской конференции, и они являются темой нынешней специальной сессии. |
Population and the environment: policies and consequences |
Народонаселение и окружающая среда: политика и последствия |
The Secretariat informed the Bureau about the decisions taken regarding the Population programme under the Executive Committee Review process of the ECE 2005 Reform. |
Секретариат проинформировал Бюро о решениях, принятых в отношении программы "Народонаселение", в рамках процесса обзора Исполнительным комитетом реформы ЕЭК 2005 года. |
C. Thematic cluster 3: Population and health |
С. Тематический блок З: народонаселение и здоровье |
(a) Population, households and families. |
а) Народонаселение, домашние хозяйства и семьи. |
Population, HIV/AIDS and poverty: an overview |
Народонаселение, ВИЧ/СПИД и нищета: обзор |
E. Population, development and education |
Е. Народонаселение, развитие и образование |
Population and women. 36 - 38 12 |
Народонаселение и женщины 36 - 38 12 |
B. Population, sustained economic growth, poverty |
В. Народонаселение, устойчивый экономический рост, |