Английский - русский
Перевод слова Population
Вариант перевода Народонаселение

Примеры в контексте "Population - Народонаселение"

Примеры: Population - Народонаселение
Measures to improve population and social statistics and environmental statistics, the modernization and coordination of statistical information systems and statistical training were also agreed upon. Кроме того, были согласованы меры по повышению качества статистических данных в таких областях, как народонаселение, социальная защита и охрана окружающей среды, по усилению модернизации и координации работы статистических информационных систем и по активизации подготовки специалистов-статистиков.
The subprogramme on social development policy has been enhanced to mainstream human development and concerns, such as employment, population, social protection and youth issues, into regional and national policies and strategies. Подпрограмма «Политика социального развития» была усовершенствована в целях учета вопросов развития и других аспектов человеческого потенциала, таких как занятость, народонаселение, социальная защита и проблемы молодежи, в политике и стратегиях на региональном и национальном уровнях.
The local authorities are governed by elected councils with powers in the areas of education; health, population and social services; environment and natural resources management; sport, recreation and culture; youth, and land-use planning and development; urban management and housing. Муниципальные образования управляются выборными советами, наделенными полномочиями в соответствующей области: образование, здравоохранение, народонаселение, социальная сфера; окружающая среда и рациональное природопользование; спорт, досуг и культура; молодежь, планирование землепользования; городское развитие и жилищное строительство.
UNFPA is revising the existing policy guidelines in the areas of reproductive health and family planning; information, education and communication; gender, population and development; population and sustainable development; and the collaboration with the non-governmental sector. ЮНФПА пересматривает существующие руководящие принципы в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья и планирование семьи; информация, просвещение и коммуникация; положение женщин, народонаселение и развитие; народонаселение и устойчивое развитие; и сотрудничество с негосударственным сектором.
The report on world population monitoring, 2001: population, environment and development, prepared for the Commission on Population and Development, also serves as input into the work of the Commission on Sustainable Development acting as preparatory committee for the World Summit on Sustainable Development. Доклад о контроле за мировым населением, 2001 год: народонаселение, окружающая среда и развитие, подготовленный для Комиссии по народонаселению и развитию, также является вкладом в работу Комиссии по устойчивому развитию, выполняющей функции Подготовительного комитета Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
The activities in the field of population previously carried out under the former subprogramme 4, Economic analysis, are not discontinued; rather, they are moved to subprogramme 8, Housing, land management and population. Деятельность в области народонаселения, ранее осуществлявшаяся в рамках бывшей подпрограммы 4 «Экономический анализ» не прекращается; наоборот, такая деятельность предусматривается в рамках подпрограммы 8 «Жилищное хозяйство, землепользование и народонаселение».
Technical material. Public and official use of civil registration and vital statistics records; population, education and communication for civil registration; legal framework for population registers and statistics; and technical notes on support to the technical cooperation programme. Технические материалы: публичное и официальное использование актов учета гражданского населения и статистики естественного движения населения; народонаселение, образование и коммуникация для учета гражданского населения; правовые рамки для демографических реестров и статистики; и технические записки по вопросу о поддержке программы технического сотрудничества.
The Plan of Action states, in its principles and objectives, that population and development are interrelated: population variables influence development variables and are also influenced by them (para. 14 (c)). В принципах и целях Плана действий указывается, что народонаселение и развитие взаимосвязаны; демографические переменные воздействуют на переменные в области развития и, в свою очередь, подвергаются воздействию этих последних (пункт 14с).
Under the overall theme of "population, sustained economic growth and sustainable development", the Conference will examine population and related issues and their implications for social and economic development. З. В рамках общей темы "народонаселение, стабильный экономический рост и устойчивое развитие" Конференция рассмотрит вопросы народонаселения и смежные вопросы и воздействие этих факторов на социально-экономическое развитие.
Regional projects will be initiated in relation to the following areas: population and development; bilingual education; incorporation of demographic analysis in social planning and programmes; the needs of the elderly; and maintenance and expansion of regional training programmes on population. Будет начато осуществление региональных проектов в связи со следующими областями: народонаселение и развитие; двуязычное обучение; учет результатов демографического анализа в контексте социального планирования и программ; потребности пожилых людей; и осуществление и расширение региональных программ профессиональной подготовки по вопросам народонаселения.
However, it is often unclear whether the replies reflect the importance that the Governments attach to environmental issues per se apart from population as an intervening factor, or the importance that the Governments attach to population as a contributing factor to environmental change. Тем не менее зачастую непонятно, отражают ли ответы то, что правительства придают большое значение экологическим вопросам как таковым, независимо от проблем народонаселения как внешнего фактора, или же они считают народонаселение важным фактором, влияющим на изменение состояния окружающей среды.
Databases on contraceptive use, fertility levels and trends, mortality, international migration, world population trends and prospects, world urbanization trends and prospects, population and development and global population policy; Базы данных по использованию противозачаточных средств; уровни рождаемости и тенденции в этой области; смертность; международная миграция; мировые демографические тенденции и перспективы; мировые тенденции и перспективы в области урбанизации; народонаселение и развитие; и глобальная демографическая политика;
Furthermore, UNFPA has a long-standing partnership with Partners in Population and Development, an intergovernmental organization created specifically for the purpose of expanding and improving South-South collaboration in the fields of reproductive health, population and development. Кроме того, ЮНФПА уже давно сотрудничает с межправительственной организацией «Партнеры в области народонаселения и развития», которая была создана специально для того, чтобы содействовать расширению и улучшению сотрудничества Юг-Юг в таких областях, как охрана репродуктивного здоровья, народонаселение и развитие.
26.9 Under population, four technical publications were terminated at the initiative of the secretariat because the UNFPA contribution for the biennium 1992-1993 was reduced (two bulletins of the data bank, one Latin American Population Abstract and one report). 26.9 В рамках подпрограммы "Народонаселение" ввиду сокращения размера взноса ЮНФПА на двухгодичный период 1992-1993 годов по инициативе секретариата была прекращена подготовка четырех технических изданий (двух бюллетеней банка данных, одного выпуска "Обобщенные данные о народонаселении Латинской Америки" и одного доклада).
Likewise, the Commission on Population and Development will examine population, development and HIV/AIDS in 2005; and the Commission on Sustainable Development will address water, sanitation and human settlements in 2005. Точно так же Комиссия по народонаселению и развитию в 2005 году рассмотрит тему «Народонаселение, развитие и ВИЧ/СПИД»; а Комиссия по устойчивому развитию в 2005 году займется рассмотрением вопросов, касающихся водных ресурсов, санитарии и населенных пунктов.
For all four of the variants considered, the current weight of the factors (membership 40 per cent, population 5 per cent and contribution 55 per cent) remains unchanged. ЗЗ. В рамках всех четырех рассмотренных вариантов нынешний вес факторов (членство: 40 процентов; народонаселение: 5 процентов; и взнос: 55 процентов) остается неизменным.
The Programme Committee discussed policy development related to capacity development, humanitarian response and the substantive areas of UNFPA operations: reproductive health, population and development, gender, human rights and culture. Комитет по программам обсуждал вопросы разработки политики, связанной с наращиванием потенциала, мерами реагирования гуманитарного характера и основными областями деятельности ЮНФПА, такими, как репродуктивное здоровье, народонаселение и развитие, гендерные факторы, права человека и культура.
The project will focus on three statistical areas where there is a particular demand in Central Asia for the monitoring of progress towards the Millennium Development Goals: population and social conditions, health and economic development. Проект будет охватывать три статистические области, в которых контроль за прогрессом в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, представляет особый интерес для стран Центральной Азии: народонаселение и социальные условия, здравоохранение и экономическое развитие.
The factors and corresponding weights taken into account for the distribution of geographical posts are: membership, 40 per cent; population, 5 per cent; and contribution, 55 per cent. При распределении географических должностей учитываются следующие факторы и соответствующие им веса: членство - 40 процентов; народонаселение - 5 процентов; и взнос - 55 процентов.
One delegation said that it was clear that population and development was one of the most important issues in social and economic development and that it had to be looked at with a medium- and long-term view. Одной из делегаций было ясно, что народонаселение и развитие являются одним из наиболее важных вопросов социально-экономического развития и что они должны рассматриваться в средне- и долгосрочной перспективе.
The ongoing process of globalization has continued to impact the work of the Commission, with cross-sectoral, global issues such as environment and development and population and development becoming increasingly important in the region. По мере того, как развивающийся процесс глобализации продолжает оказывать воздействие на работу Комиссии, все более важное значение для региона приобретают вопросы межсекторального, глобального характера, такие, как окружающая среда и развитие и народонаселение и развитие.
The International Development Strategy further elaborates priority aspects of development, such as eradication of poverty, human resources and institutional development, as well as population and environment. Кроме того, в Международной стратегии развития подробно рассматриваются приоритетные области развития, такие, как ликвидация нищеты, развитие людских ресурсов и организационное развитие, а также народонаселение и окружающая среда.
The development activities of the Organization span a wide range: long-term social, economic and political development; post-crisis reconstruction and rehabilitation; and issues such as population, the status of women, child survival, the environment, drug control, and housing and urban management. Диапазон деятельности Организации в области развития довольно широк: долгосрочное социальное, экономическое и политическое развитие; посткризисная реконструкция и восстановление; а также такие вопросы, как народонаселение, положение женщин, выживание детей, окружающая среда, контроль за наркотическими средствами, жилье и городское управление.
What can we do to solve such critical impending problems as poverty, pollution, population, national conflicts, oppression and the arms race? Что можно предпринять для решения таких критических нависших над нами проблем, как нищета, загрязнение окружающей среды, народонаселение, конфликты на национальной почве, угнетение и гонка вооружений?
Initiatives in areas such as decolonization, the environment, sustainable development, population, the eradication of disease, disarmament and the development of international law, and in a host of other areas, have made an enormous contribution to strengthening the foundations of a peaceful world. Инициативы, осуществленные в таких областях, как деколонизация, окружающая среда, устойчивое развитие, народонаселение, ликвидация болезней, разоружение и развитие международного права, а также в ряде других областей, внесли огромный вклад в укрепление основ мира на планете.