| Lithuania: draft agreements with Latvia and Poland. | Литва: проект соглашений с Латвией и Польшей. |
| Slovakia: agreements being drafted with Austria, the Czech Republic, Hungary and Poland. | Словакия: подготовка проектов соглашений с Австрией, Венгрией, Польшей и Чешской Республикой. |
| Efforts have been made in Poland and Romania with the same purpose of adapting their current classifications to the UNFC criteria. | Такие же усилия с целью адаптации используемых ими в настоящее время классификаций к критериям РКООН были предприняты также Польшей и Румынией. |
| The most productive cooperative relationships are with the Russian Federation, Ukraine, Germany, Lithuania, Italy and Poland. | Наиболее плодотворно развивается сотрудничество с Российской Федерацией, Украиной, Германией, Литвой, Италией и Польшей. |
| Membership in the European Union offers Poland a huge opportunity to bridge the gap separating it from the most developed societies. | Членство в Европейском союзе открывает перед Польшей колоссальные возможности для преодоления прорыва, отделяющего ее от более развитых стран. |
| The Government of Ukraine noted a 600 litre fuel restriction applicable to Ukrainian hauliers at the border with Poland. | Правительство Украины отметило, что на границе с Польшей к украинским перевозчикам применяется ограничение на топливо в количестве 600 литров. |
| Belarus also reported on the ongoing negotiation of bilateral agreements with Lithuania, Poland and Ukraine. | Беларусь также сообщила о ходе переговоров по двусторонним соглашениям с Литвой, Польшей и Украиной. |
| The Rapporteur (China) reviewed amendments and corrections proposed by China and Poland. | Докладчик (Китай) представил обзорную информацию об изменениях и поправках, предложенных Китаем и Польшей. |
| Belarus is located in the Eastern part of Europe and shares borders with Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation and Ukraine. | Беларусь расположена в восточной части Европы и граничит с Латвией, Литвой, Польшей, Российской Федерацией и Украиной. |
| Bilateral treaties have been concluded with Azerbaijan, Belarus, Poland and the Russian Federation. | Соответствующие двусторонние договоры были заключены с Азербайджаном, Беларусью, Польшей и Российской Федерацией. |
| Provisions on the rights of persons belonging to minorities are included in the bilateral agreements between Poland and all our neighbours. | Положения о правах лиц, принадлежащих к меньшинствам, включены в двусторонние соглашения между Польшей и всеми ее соседями. |
| Morocco welcomed Poland's ratification of a significant number of human rights instruments since 2008. | Делегация Марокко приветствовала ратификацию Польшей с 2008 года значительного числа договоров в области прав человека. |
| Norway recognized the efforts made by Poland to fight discrimination. | Норвегия признала предпринимаемые Польшей усилия по борьбе с дискриминацией. |
| Slovakia welcomed the mid-term report submitted by Poland during the first cycle. | Словакия приветствовала среднесрочный доклад, представленный Польшей во время первого цикла. |
| It commended Poland for steps taken to eliminate discrimination against women especially in areas of employment and access to goods and services. | Он приветствовал принятые Польшей меры по ликвидации дискриминации в отношении женщин, особенно в таких областях, как занятость и доступ к товарам и услугам. |
| It asked about specific measures Poland had taken to promote the employment of persons with disabilities and youth. | Она поинтересовалась, какие конкретные меры были приняты Польшей для поощрения занятости среди инвалидов и молодежи. |
| Lithuania noted the efforts made by Poland to maintain an integrated, but at the same time a multi-ethnic and multicultural, society. | Литва обратила внимание на предпринятые Польшей усилия по сохранению интегрированного, но при этом мультиэтнического и многокультурного общества. |
| Polish law does not make extradition dependent upon bilateral or multilateral treaty between Poland and the requesting state. | Согласно польскому законодательству, выдача лиц не зависит от двусторонних или многосторонних договоров, заключенных между Польшей и запрашиваемыми государствами. |
| Hence, it is perceived by Poland as a step forward in our endeavours to revitalize the work of the Conference. | И поэтому оно воспринимается Польшей как шаг вперед в наших усилиях по реактивизации работы Конференции. |
| Additional information was provided by Poland and Slovakia. | Дополнительные сведения были представлены Польшей и Словакией. |
| We have invaluable examples of mutual understanding with Poland, Hungary and other States. | У нас есть бесценные примеры взаимопонимания с Польшей, Венгрией и другими государствами. |
| Western Ukraine has close historical ties with Europe, particularly Poland. | Западная Украина имеет тесные исторические связи с Европой, особенно с Польшей. |
| The conference recapitulated the first cycle of monitoring the process of implementing and observing by Poland the principles specified in the Framework Convention. | На конференции был подведен итог первому циклу наблюдения за процессом осуществления и соблюдения Польшей принципов, содержащихся в Рамочной конвенции. |
| Germany planned to do so further to its agreement with Poland. | Германия планирует создать пункт связи после подписания соглашения с Польшей. |
| Its bilateral agreement with Poland addresses translation; | Вопросы перевода затрагиваются в ее двустороннем соглашении с Польшей; |