| (c) Between the Czech Republic and Poland; | с) между Чешской Республикой и Польшей; |
| (a) The Polish Parliamentary Outer Space Group supported the acquisition of full membership by Poland in ESA; | а) Группа польского парламента по космосу поддержала получение Польшей полного членства в ЕКА; |
| (b) The draft national space law was presented, regarding the implementation of space treaties signed and ratified by Poland; | Ь) Был представлен проект национального космического закона, определяющего выполнение связанных с космосом соглашений, подписанных и ратифицированных Польшей; |
| Since the fourth report, the FIU has concluded MOUs with Croatia, Poland, Georgia, Monaco, Russia, and Switzerland. | Со времени представления четвертого доклада ГФР подписала меморандумы о понимании с Хорватией, Польшей, Грузией, Монако, Россией и Швейцарией. |
| Many of them reflect the challenges that Poland has already identified and is in the process of addressing. | Многие из этих рекомендаций затрагивают проблемы, которые уже были определены Польшей и для решения которых она принимает соответствующие меры. |
| More information should be provided on the content and implementation of the bilateral agreements on national minorities which the Government had concluded with Poland, Belarus, Ukraine and the Russian Federation. | Следует представить больше сведений о содержании и осуществлении двусторонних соглашений о национальных меньшинствах, которые правительство заключило с Польшей, Белоруссией, Украиной и Российской Федерацией. |
| Please provide a report on the ratification and implementation of the international instruments mentioned in the answer or awaiting ratification by Poland. | Просьба сообщить о ратификации и осуществлении международных документов, упомянутых в ответе или подлежащих ратификации Польшей. |
| Despite the progress made in our country in the past five years, we are fully aware of our needs and the challenges that Poland still faces. | Несмотря на прогресс, достигнутый в нашей стране за последние пять лет, мы в полной мере сознаем наши потребности и задачи, которые по-прежнему стоят перед Польшей. |
| Let me give as an example Poland's proposal to delete from the United Nations Charter the so-called enemy States clause. | Хочу в качестве примера привести выдвинутое Польшей предложение об изъятии из Устава Организации Объединенных Наций положения о так называемых "государствах-врагах". |
| Certainly there are some major changes and advances going on in NSIs as the papers from Poland, Moldova and Hungary, amongst others, demonstrate. | Несомненно, что в НСУ происходят определенные важные, в том числе и положительные изменения, о чем, в частности, свидетельствуют документы, представленные Польшей, Молдовой и Венгрией. |
| As at 31 January 1998, troops are provided by Fiji, Finland, France, Ghana, Ireland, Italy, Nepal, Norway and Poland. | По состоянию на 31 января 1998 года в состав Сил входят контингенты, предоставленные Ганой, Ирландией, Италией, Непалом, Норвегией, Польшей, Фиджи, Финляндией и Францией. |
| UNECE is currently discussing other "beyond enlargement" workshops with some member States, including Poland, and the Russian Federation. | ЕЭК ООН в настоящее время обсуждает возможность проведения новых рабочих семинаров по тематике "после расширения" с некоторыми государствами-членами, в том числе Польшей и Российской Федерацией. |
| In 2001, 8700 million Sk were invested in motorway construction, and two new border crossing points with Poland and Hungary were opened. | В 2001 году в строительство автомагистралей было инвестировано 8700 млн. словацких крон, и были открыты два новых пограничных пункта на границах с Польшей и Венгрией. |
| It may also wish to note that amendments proposed by Hungary and Poland to Annex 1 of the Agreement entered into force on 15 November 2000.. | Возможно, он также пожелает отметить, что предложенные Венгрией и Польшей поправки к приложению 1 к Соглашению вступили в силу 15 ноября 2000 года. адресованное тем правительствам, которые еще не присоединились к СМЖЛ, относительно изучения такой возможности. |
| The Working Party took note of the information submitted by Poland concerning inspections of ATP vehicles between January and June 2003 by the national road inspection agency. | Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную Польшей и касающуюся осмотров транспортных средств СПС, проводившихся в период с января по июнь 2003 года Национальным управлением дорожной инспекции. |
| The Chairperson joined Mr. Amir in thanking the delegation and commended the high quality and productive dialogue during the consideration of the seventeenth to nineteenth periodic reports of Poland. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ присоединяется к высказанной г-ном Амиром признательности в адрес делегации и выражает удовлетворение по поводу столь приличествующего и содержательного диалога, который состоялся в связи с рассмотрением представленных Польшей периодических докладов, а именно с семнадцатого по девятнадцатый. |
| The Netherlands has memorandums of understanding (MOUs) with Belarus, Hungary, Poland and Ukraine that can be used for ESD projects. | Нидерланды подписали меморандумы о взаимопонимании (МоВП) с Беларусью, Венгрией, Польшей и Украиной, которые могут использоваться для осуществления проектов по ОУР. |
| So far, the only national-level investigation has taken place in secret, with no published report, which fails to satisfy Poland's duty to investigate alleged human rights violations. | До сих пор было проведено лишь одно общенациональное расследование, результаты которого были засекречены и по итогам которого не было опубликовано никакого доклада, что свидетельствует о несоблюдении Польшей своего обязательства по надлежащему расследованию предполагаемых нарушений прав человека. |
| Furthermore, Lithuania had concluded agreements with several neighboring countries in which many Lithuanians live, to include Poland, Belarus, Ukraine, and the Russian Federation. | Кроме того, она заключила соглашения с некоторыми соседними странами, на территории которых проживает много литовцев, в том числе с Польшей, Беларусью, Украиной и Российской Федерацией. |
| Since 2004 BG took part in 5 exercises in the framework of the PSI, including two organized or co-organized by Poland. | Начиная с 2004 года Пограничная охрана участвовала в пяти учениях, проводившихся в рамках ИВР, включая два учения, организованные Польшей или совместно с Польшей. |
| However, the extradition of a Polish citizen may be granted upon a request made by a foreign State or an international judicial body if such a possibility stems from an international treaty ratified by Poland. | Вместе с тем выдача польских граждан может быть осуществлена на основании просьбы иностранного государства или международного судебного органа, если такая возможность предусмотрена международным договором, который был ратифицирован Польшей. |
| A document prepared by the Ministry of Justice, entitled Implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination by Poland; the 15th and 16th Periodic Reports can also be found there. | Здесь можно найти также документ, подготовленный Министерством юстиции, озаглавленный "Осуществление Польшей Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации: пятнадцатый и шестнадцатый периодические доклады". |
| At this session, the Working Party discussed the issues mentioned above on the basis of experiences from Canada, Croatia, Germany, Lithuania, Poland and Romania. | На этой же сессии Рабочая группа обсудила вышеупомянутые вопросы на основе сообщения об опыте, накопленном Германией, Канадой, Литвой, Польшей, Румынией и Хорватией. |
| In addition, the Unit is currently negotiating the signing of other bilateral arrangements with Panama, Bolivia, the Netherlands Antilles, Poland and the United States of America. | Помимо этого, ПОД в настоящее время ведет переговоры о подписании других двусторонних соглашений с Панамой, Боливией, Нидерландскими Антильскими островами, Польшей и Соединенными Штатами Америки. |
| International agreements concluded by Poland, to which Article 113 of the Penal Code refers, include all the agreements ratified by Poland, which are covered by Article 91 sections 1 and 2 of the Constitution of the Republic of Poland. | В число заключенных Польшей международных соглашений, упоминаемых в статье 113 Уголовного кодекса, входят все ратифицированные Польшей соглашения, охватываемые статьей 91, разделы 1 и 2, Конституции Республики Польша. |