| Poirot and Hastings visit the scene of the crime. | Пуаро и Гастингс едут в Стритхем и посещают место преступления. |
| Oui. Poirot had come to the same conclusion about Mademoiselle Rich some time before. | У Пуаро сложилось точно такое же мнение о мадемуазель Рич некоторое время назад. |
| I extended my morning break, when I heard you were coming, "Monsieur" Poirot. | Я продлил утренний перерыв, когда узнал, что Вы идёте, мсье Пуаро. |
| Just as well what came, Mr. Poirot. | Мистер Пуаро, я рада, что Вы здесь. |
| When the height to arrive, the Poirot will act. | Когда придёт время делать, Пуаро сделает. |
| I came so that I could, Poirot. | Я пришёл, как только смог, Пуаро. |
| I was not on the train, Poirot. | Меня не было в поезде, Пуаро. |
| They were with Poirot all of the time. | Всё это время они были с Пуаро. |
| It's been fascinating meeting you, Mr. Poirot. | Очень приятно было пообщаться с вами, мистер Пуаро. |
| And so you see, to Poirot, nobody is above suspicion. | Видите ли, для Пуаро нет никого вне подозрений. |
| Honestly, Poirot, you are incorrigible. | Пуаро, в самом деле, вы неисправимы. |
| I want you, Mr. Poirot. | Мне нужны Вы, мистер Пуаро. |
| Not to take this case is, for Poirot, more hard work than to take it. | Не заниматься этим делом для Пуаро еще более сложная задача, чем заняться им. |
| Mademoiselle Sweetiman, it is vital... that you tell to Poirot who he is. | Мадемуазель Свитимэн, очень важно, чтобы вы сказали Пуаро, кто он. |
| And this man, he thinks he can escape Poirot. | И этот человек думает, что может улизнуть от Пуаро. |
| This is something of revolutionary, Mr. Poirot. | То, что мы делаем - революционно, мистер Пуаро. |
| 10 thousand pounds, Mr. Poirot. | 10 тысяч фунтов, мистер Пуаро. |
| Captain Arthur Hastings - Poirot's old friend and companion on the case. | Капитан Артур Гастингс - помощник и лучший друг Эркюля Пуаро. |
| She played Ariadne Oliver in six episodes of Agatha Christie's Poirot. | Сыграла Ариадну Оливер в нескольких эпизодах «Пуаро Агаты Кристи». |
| But Poirot did not realise how literally this was true. | Но сначала Пуаро не понимал, насколько это буквально. |
| It seems the same suicide, Poirot. | Пуаро, это действительно похоже на самоубийство. |
| It got frightened as soon as he saw the Poirot. | Вы боялись с того момента, как увидели Пуаро. |
| For somewhat it was managing to confuse Poirot. | Да, Вам почти удалось сбить с толку Пуаро. |
| Mr. Poirot, I do not want that Ruth sees me. | Мистер Пуаро, не хочу, чтобы Руфь видела меня. |
| It must be occupied of more to go to plays of golf, Mr. Poirot. | Но, мистер Пуаро, Вы слишком заняты, чтобы посещать подобные мероприятия. |