| As I said, Mr. Poirot, it's none of your business. | Я уже говорил, месье Пуаро, что это Вас не касается. |
| I don't like you going to this restaurant, Mr. Poirot. | Мне не нравится, что вы идете туда, мистер Пуаро. |
| Why did you send him there, Mr. Poirot? | Зачем Вы послали его туда, мистер Пуаро? |
| Poirot has little Latin, but it can also be, I think, "Forgive her". | Пуаро плохо знает латынь, но мне ка- жется, это может быть и "Прости её". |
| But then the Poirot came, what he said that his death it was not for natural causes. | Тут приезжает Пуаро, который заявляет, что смерть наступила не вследствие естественных причин. О, нет. |
| Tell to Poirot what was in the bag. | Скажите Пуаро, что было в той сумке? |
| Alors, Poirot has one more red herring left to fry. | У Пуаро осталась для вас в запасе всего одна селёдка. |
| You disordered her mind with a solution of mescaline so strong that the very speck of it made the head of Poirot to spin. | Вы повредили её рассудок, вводя ей такой крепкий раствор мескалина, что от одного его запаха у Пуаро закружилась голова. |
| Should have been my holiday too, you know, Poirot. | Неделю. У меня тоже должен был быть отпуск, Пуаро. |
| "Mr. Todd regrets that, after all, his wife will not avail herself" of Mr. Poirot's services. | "Мистер Тодд сожалеет, что его жена отказывается от услуг мистера Пуаро". |
| Look here Poirot, what would Simpson want an old trunk for? | Послушайте, Пуаро, зачем Симпсону старый чемодан? |
| And this famous plan is...? I mean, I've heard a lot of that, Mr. Poirot... | Этот пресловутый план - мы уже достаточно слышали о нём, мистер Пуаро. |
| What do you want, Mr. Poirot? | Что Вам нужно, мистер Пуаро? |
| I can't go on like this, Mr. Poirot. | Я больше так не могу, мистер Пуаро. |
| What is it, Mr. Poirot? | Что с Вами, мистер Пуаро? |
| Would you like a lift back to town, Poirot? | Вас подвезти до города, Пуаро? |
| What are you driving at, Poirot? | К чему Вы клоните, Пуаро? |
| Poirot, why are you rummaging around in the dustbin? | Пуаро, зачем Вы роетесь в мусорном ведре? |
| Well, I wish you'd warned me also, Mr. Poirot. | Жаль, что Вы не посоветовали этого мне, месье Пуаро. |
| Poirot! The poison was sold to Mrs. Gold. | Пуаро, яд продали миссис Голд! |
| Poirot, trying to sneak off the island again, are you? | Пуаро, опять пытаетесь улизнуть с острова? |
| "Let us see, Mr. Clever Poirot,"just how clever you can be. | Проверим, мистер мудрый Пуаро, насколько умны Вы можете быть. |
| I can assure you, Monsieur Clarke, that Poirot never permits himself to get false impressions from anything anyone says. | Уверяю, Пуаро никогда не позволяет сложиться ложному впечатлению из слов других людей. |
| Suppose he Poirot and the Countess...? | А если они... Ну, Пуаро с графиней... |
| If there was to be any rough stuff, I don't know as Mr. Poirot would be the first person I'd think of. | Если дело дойдёт до драки, то тут мистер Пуаро нам не поможет. |