| You think we had something to do with it, Mr. Poirot? | Думаете, мы имеем к этому отношение, мистер Пуаро? |
| Now that your work is done, I thought you'd be singing, Poirot. | Ваша работа закончена, можете петь, Пуаро! |
| Poirot, they won't let me see her. | Пуаро, что всё это значит? |
| So now, what you make of that, Poirot? | Итак, как вы все это понимаете, Пуаро? |
| Well, then... who did do it, Poirot? | Тогда, кто это сделал, Пуаро? |
| I really don't know how to thank you, M. Poirot. | Как благодарить вас, месье Пуаро? |
| l thought, "Monsieur" Poirot, we were friends. | Я думала, мсье Пуаро, что мы друзья. |
| I say, Poirot, what are you doing with that fellow? | Я говорю, Пуаро, что Вы сделаете с этим парнем? |
| Poirot, I have moved the little gas stove from the galley to the lounge, and, well, I propose we should stay there for the night. | Пуаро я переместил небольшую газовую грелку из кухни в зону отдыха, и я я предлагаю всем остаться здесь на ночь. |
| And Dr. Gerard, he encouraged Poirot to seek for the chisel, hein? | А доктор Жерар посоветовал Пуаро искать лопатку. |
| I was amazed. Wasn't I, Poirot? | Я был поражен, верно, Пуаро? |
| Monsieur Corky would you tell to Poirot how this came to be in your possession? | Скажите Пуаро, как это оказалось у Вас? |
| I don't know how you can tell her such guff, Poirot. | Не понимаю, Пуаро, как Вы можете говорить ей такие глупости? |
| It is I, Poirot, who speaks. | Я - Пуаро, кто это? |
| It still has the keys, Mr. Poirot? | Ключи все еще у вас, мистер Пуаро? |
| Why should I do that, Mr. Poirot? | С какой стати, мистер Пуаро? |
| Poirot, he is arrived to Devon, mais pourquoi? | Пуаро прибыл в Девон, но зачем? |
| Poirot. Will you answer me a question with the benefit of all your experience? | Пуаро, можете ответить на мой вопрос, используя весь свой опыт? |
| But, Poirot, the whole village would have seen him. | Но, Пуаро, вся деревня тогда бы видела его! |
| I really don't understand why you're leaving, Poirot. | Как Вы можете уехать, Пуаро? |
| As an old, married man, I don't mind telling you, Poirot - | Как женатый человек, могу Вам сказать, Пуаро. |
| You didn't expect Mr. Poirot to go on his own! | Вы же не допустите, чтобы месье Пуаро поехал один? |
| So, when are you going let us go off the island and go home, Mr. Poirot? | Так когда же вы разрешите нам покинуть остров и уехать домой, мистер Пуаро? |
| So, who was it then, Poirot? | Так, кто это был, Пуаро? |
| But, to celebrate the return to health of Poirot, may I suggest a little meal together most convivial. | Но что бы отпраздновать выздоровление Пуаро, могу я предложить вам отобедать всем вместе? |