Good job you found those photographs of him, Poirot. |
Здорово, что вы нашли фотографии, Пуаро. |
Poirot, somebody's tried to poison Miss Gilchrist with arsenic. |
Пуаро, мисс Гилкрист хотели отравить мышьяком. |
It seems it wasn't suicide after all, Poirot. |
Похоже, это совсем не самоубийство, Пуаро. |
[Laughs] This is my old friend M. Poirot. |
Это мой старый друг, месье Пуаро. |
Now, you just leave well alone, Mr. Poirot. |
Попрошу вас уйти, мистер Пуаро. |
Well, you've got a steady hand, Poirot, I must say. |
Должен сказать, у вас твердые руки, Пуаро. |
T's a good thing we have M. Poirot. |
И все мы обязаны месье Пуаро. |
Listen, drop the Inspector Poirot act, all right. |
Слушай, детектив Пуаро, оставь это. |
Well, I shall just have to manage without you, "Monsieur" Poirot. |
Тогда я буду обходиться без Вас, мсье Пуаро. |
Excuse me, "Monsieur" Poirot, Lady Westholme, Miss Quinton. |
Прошу извинить, мсье Пуаро, Леди Уэстхольм, мисс Куинтон. |
"Monsieur" Poirot, I'm deeply disappointed in you. |
Мсье Пуаро, я глубоко разочарована в Вас. |
You go too far, "Monsieur" Poirot. |
Вы заходите слишком далеко, мсье Пуаро. |
My married life has not been particularly happy, "Monsieur" Poirot. |
Моя семейная жизнь не была особенно счастливой, мсье Пуаро. |
If you prefer, I can have "Monsieur" Poirot conduct his interview here. |
Если предпочитаете, мсье Пуаро может допрашивать Вас здесь. |
"Monsieur" Poirot, I'm going to the market now. |
Мсье Пуаро, я иду сейчас на рынок. |
All right, "Monsieur" Poirot, you win. |
Ладно, мсье Пуаро, Вы выиграли. |
Better let "Monsieur" Poirot proceed in his own manner, dear lady. |
Лучше пусть мсье Пуаро продолжает в своей собственной манере, дорогая леди. |
You may continue with your exhibition, "Monsieur" Poirot. |
Продолжайте своё изложение, мсье Пуаро. |
I'm not exactly proud of myself, Poirot. |
Я точно не горжусь собой, Пуаро. |
But it does not seem right to Poirot. |
Но это не кажется верным Пуаро. |
And this, Poirot is not, at the present time disposed to believe. |
А этому Пуаро в настоящее время не склонен верить. |
William, show Mr. Poirot and Cap. Hastings to their rooms. |
Уильям, проводи мистера Пуаро и капитана Гастингса в их комнаты. |
The methods of Poirot, monsieur, cannot always be agréable. |
Методы Пуаро, месье, не всегда бывают приятными. |
It's a sort of game, Poirot. |
Это своего рода игра, Пуаро. |
Mr. Poirot, you've got to believe me. |
Мистер Пуаро, Вы должны мне поверить. |