We believe that this point, which was raised by a large number of participants, is critical. |
Мы считаем, что это положение, которое отмечали многие участники обсуждения, является ключевым. |
Since paragraph 2 requires the exhaustion of remedies "provided by that organization", the point already seems sufficiently clear. |
Поскольку пункт 2 требует исчерпания средств правовой защиты, «предоставляемых этой организацией», это положение вряд ли нуждается в дополнительных разъяснениях. |
The Commission, in paragraph 22 of its statement, made the following significant point, which Eritrea conveniently ignores. |
В пункте 22 своего заявления Комиссия подчеркнула одно существенное положение, которое Эритрея предпочитает игнорировать. |
The latter point was seconded by another representative, who also said the evaluation mechanism should be cost effective. |
Последнее положение было поддержано другим представителем, который также заявил, что механизм оценки должен быть рентабельным. |
A related point of discussion reflected in the issues paper was that of exemptions. |
Связанное с этим положение в ходе обсуждения, отраженное в этом документе, касалось исключений. |
However, the Special Committee considered it desirable that that point should be reaffirmed in its report. |
Специальный комитет счел, однако, желательным вновь подтвердить указанное положение в своем докладе. |
That was its very essence, and he failed to see why delegations criticized guideline 4.5.3 on that point. |
В этом его сущность, и оратору непонятно, почему делегации критикуют руководящее положение 4.5.3 по этому вопросу. |
Panama's geography has allowed my country to serve as a bridge between and meeting point of the most diverse cultures and civilizations. |
Географическое положение Панамы позволяет нашей стране служить мостом для самых разных культур и цивилизаций и точкой их соприкосновения. |
In this regard, we point particularly to the situation of girl-children. |
В этой связи мы в особой степени подчеркиваем положение девочек. |
Baseline data shows the existing situation in relation to an issue at a certain point in time. |
Базовые данные отражают существующее положение по какой-либо проблеме на определенный период времени. |
The latter point essentially means that the provision imposes an obligation to effectively eliminate structural gender discrimination. |
Последний аспект в целом означает, что данное положение влечет за собой обязательство принимать действенные меры для ликвидации структурной гендерной дискриминации. |
Conversely, the point was made that the provision on coercion should apply primarily to third States. |
С другой стороны, говорилось, что положение о принуждении должно относиться в основном к третьим государствам. |
The position of Odessa, as the most south-western point of Soviet power, was vulnerable. |
Положение Одессы, как самой юго-западной точки советской власти, было уязвимым. |
For circles, you can click on the radius point and drag the circle to a new position on the earth. |
При использовании круга можно нажать точку радиуса и перетащить круг в новое положение на Земле. |
The Marshall Islands were in an important geographic position, being the easternmost point in Japan's defensive ring at the beginning of World War II. |
Маршалловы острова занимали важное географическое положение, являясь самой западной точкой в оборонительном кольце Японии накануне Второй мировой войны. |
The turning point came in the summer of 1947. |
Однако положение изменилось летом 1947 года. |
The radix point is between bits 7 and 8. |
Положение точки - между 7 и 8 битами. |
You can also drag a snap point or snap line to a new position. |
Можно также перетащить точку захвата или направляющую в новое положение. |
The decision to limit crossings to one border point would further worsen the desperate situation. |
Решение ограничить количество пропускных пунктов одним таким пунктом еще более усугубит существующее отчаянное положение. |
A classical particle has a definite position and momentum, and hence it is represented by a point in phase space. |
Классическая частица имеет определённое положение и импульс и поэтому представляется точкой в фазовом пространстве. |
I have the honour to inform you that the situation of the refugees and displaced persons in Azerbaijan has reached a critical point. |
Имею честь сообщить Вам о том, что положение беженцев и перемещенных лиц в Азербайджане достигло критической отметки. |
The sixth point is that the Security Council needs to be enlarged to reflect the world of today. |
Шестое, необходимо расширить членский состав Совета Безопасности, чтобы отразить положение в современном мире. |
Export cartels are a case in point here. |
Это положение касается прежде всего экспортных картелей. |
The situation of countries with economies in transition illustrates this point. |
ЗЗ. Положение стран с экономикой на переходном этапе иллюстрирует этот вывод. |
The situation of indigenous peoples, especially as it relates to human rights and the environment, is at a critical point. |
Положение коренного населения, особенно в области прав человека и окружающей среды, является критическим. |