| The great Italian poet Dante, in his "Divine Comedy", written in the Middle Ages, said that there is a place in hell for those who refuse to take a stand in the defence of truth and right. | Великий итальянский поэт Данте в своей «Божественной комедии», написанной в средние века, сказал, что место в аду уготовано тем, кто отказывается выступить в защиту правды и справедливости. |
| The great Irish poet W. B. Yeats put it graphically in "The Second Coming": "Things fall apart; the centre cannot hold; Mere anarchy is loosed upon the world". | Великий ирландский поэт У.Б. Йейтс образно описал это во «Втором пришествии»: «Кругом все валится; не держит центр; Одна анархия охватывает мир». |
| But whatever I take, I give back - for I'm no politician, but a poet. | Но либо министр, либо поэт, А иного решения нет. |
| As the poet Carl Sandburg put it in 1961: What, Hollywood's more important than Harvard? | Как сказал поэт Карл Сэндберг в 1961 году: Что, Голливуд важнее Гарварда? |
| In the words of my country's national poet, Martin Carter, in his poem entitled "All are involved": | Народный гайанский поэт Мартин Картер в своем стихотворении под названием «Все вовлечены» сказал: |
| As the German poet and thinker Schiller wrote, "Man grows great along with greater goals." | Как писал немецкий поэт и мыслитель Шиллер, «человек вырастает по мере того, как растут его цели». |
| I feel like other people should say whether I'm a poet or not, you know? | Мне кажется, другим людям следует сказать, поэт я или нет? |
| He's a poet, I'm sure of it! | Я уверена, что он поэт! |
| Well... poet, do you want a secret about his family home before you go? | Эй, поэт, хотите увидеть дом Кристабель, пока вы еще здесь? |
| "What American poet wrote, 'hope is not found in a way out but a way through'?" | "Какой американский поэт написал, 'Надежда не в обретении выхода, а в проходе насквозь'?" |
| And as the poet Turbo B says, "I'm serious as cancer." | И как сказал поэт Турбо Би: "Я серьезен как рак." |
| The job of the poet is to say, "This one, I guess." | И только поэт может сказать "Возьму-ка эту". |
| The Portuguese poet, Camões, stated, "the whole world is made of change"; but there is something that will hardly ever change: the friendship that all Portuguese feel for the people of Timor-Leste. | Как писал португальский поэт Камоэнс, «весь мир состоит из изменений», но есть нечто, что вряд ли когда-либо изменится: дружба, которую весь португальский народ испытывает к народу Тимора-Лешти. |
| After the arrest of some anarchists who protested against Passannante's detention, Pascoli and group of internationalists protested against the verdict, and the poet shouted: «If these are evil-doers, then long life to evil-doers!». | После ареста некоторых анархистов, которые протестовали против содержания под стражей Пассаннанте, Пасколи и группа интернационалистов протестовала против вердикта, и поэт прокричал «Если это злодеи, то да здравствуют злодеи!». |
| Later that year a design competition was announced with one of the requirements being "the public at large to see the poet depicted in his youth." | В том же году было объявлено об открытии конкурса на проект памятника, одним из пунктов которого было «желание широких кругов общества о том, чтобы поэт был изображён в молодые годы». |
| His father was George Cabot Lodge, a poet, through whom he was a grandson of Senator Henry Cabot Lodge, great-great-grandson of Senator Elijah H. Mills, and great-great-great-grandson of Senator George Cabot. | Его отцом был поэт Джордж Кэбот Лодж, по линии которого он был внуком сенатора Генри Кэбота Лоджа, праправнуком сенатора Илии Х. Миллса и прапраправнуком сенатора Джорджа Кэбота. |
| Often described as a poet, Lou Reed is always identified with an American city in particular: In the same way that the Beatles are associated with Liverpool, but not so universally known, Reed always be identified with New York. | Часто описываемый как поэт, Lou Reed всегда отождествляется с американским городом, в частности: Таким же образом, что "Битлз" связаны с "Ливерпулем", но не так широко известно, "Reed всегда отождествляется с Нью-Йорке. |
| Opponents, such as The Washington Post editorial board, argued "the Ukrainian poet is known to only a few Americans, he is the idol of the Soviet Communist Party, he is anti-Semitic and anti-Polish." | Противники возведения памятника, в том числе редколлегия газеты The Washington Post, утверждали, что украинский поэт, «известный только нескольким американцам», является «идолом советской коммунистической партии», а также антисемитом и полонофобом. |
| In his will he named two surviving sons, Sir Dudley Digges (1583-1639), politician and statesman, and Leonard Digges (1588-1635), poet, and two surviving daughters, Margaret and Ursula. | Его сыновьями были сэр Дадли Диггес (1583-1639), политик и дипломат, и Леонард Диггес (1588-1635), поэт. |
| Count Vittorio Alfieri (Italian:; 16 January 1749 - 8 October 1803) was an Italian dramatist and poet, considered the "founder of Italian tragedy." | Граф Витто́рио Альфье́ри (итал. Vittorio Alfieri; 16 января 1749 - 8 октября 1803) - итальянский поэт и драматург-классицист, «отец итальянской трагедии». |
| In the words of the poet, "You are like a flower." | Как сказал поэт: "Вы - словно цветок". |
| But his friend Hilaire Belloc, the poet, said, "No." He said, "Don't accept it." | Но его друг, поэт Хилэр Беллок сказал: "Не соглашайся!" |
| Well, I think they should get their best driver, who's also a great poet, a brand-new bus. It's the least they could do. | Я думаю они должны дать своему лучшему водителю, а он к тому же еще отличный поэт, новый автобус... это минимум, что они могут сделать |
| Could be him, easy, amount of pork he serves, and that cook he's got, Shelley, cut-price bloody Shakespeare... if he's such a good poet, why's he cooking sausages? | Это вполне мог быть он, учитывая, что в меню есть свинина, а его повар, Шелли, Шекспир для бедных, если он такой поэт, почему он жарит сосиски? |
| At that time, the famous Uzbek poet Gafur Gulyam wrote a poem, You are not an orphan , that later became famous in a translation by the great Russian poet Anna Akhmatova: Are you really an orphan? | В то время известный узбекский поэт Гафур Гулям написал ставшее знаменитым стихотворение «Ты - не сирота», переведенное Анной Ахматовой, известной русской поэтессой: «Разве ты сирота? |