As for India, our great poet, Nobel laureate Rabindranath Tagore, called on us all - Moguls, Chinese, Pathans, Aryans and non-Aryans - to get together and cooperate to give and take in solidarity to ensure universal and regional peace. |
Что касается Индии, то наш великий поэт, лауреат Нобелевской премии Рабиндранат Тагор призывал всех нас - монголов, китайцев, патанов, арийцев и неарийцев - объединиться и сотрудничать в целях достижения компромисса в духе солидарности с целью обеспечения универсального и регионального мира. |
As the poet Yeats described, we live in a world where |
Как сказал поэт Йитс, мы живем в мире, в котором |
To emphasize the oneness of humankind and to break all barriers, the great, celebrated Persian poet Sa'adi, famously wrote: |
Подчеркивая единство человечества и его способность преодолеть все преграды, великий и прославленный персидский поэт Саади написал знаменитые строки: |
I'm a poet who can't be published and I'm a driver who doesn't drive. |
Я поэт, чьи стихи не печатают, и я водитель, которому нечего водить. |
As a poet, do you think there's Yorkshire in your lines? |
Как поэт, думаешь ли ты, что в твоих строках сидит Йоркшир? |
"Hair back there" - I'm a poet! |
"Волосы там, где надо" - я поэт! |
And Kim Sangok, an important Korean Sijo poet. |
И Кима Сан Ок, это известный корейский поэт сиджо |
Mr. Lovell, what are you, a poet and a dancer, too? |
Мистер Ловелл, вы кто? Поэт или танцор? |
One thing we don't want is a poet in the family (!) |
Уж что-что, а поэт в семье нам не нужен. |
Or can't you tie a tie, you old working-class poet? |
Или ты не связываешь одно с другим, ты, старый пролетарский поэт? |
It has to be, as a poet would have put it, |
Ёто должно быть, как сказал бы поэт, |
Because he's a poet and he writes the most beautiful sentences in the Spanish language but he doesn't believe a poet should pollute his words by any other tongue which is |
Потому что он поэт и он пишет самые замечательные строки на испанском языке но он считает что поэт не должен засорять свои слова каким-либо другим языком |
I stood there, embarrassed... and when I finally got ready to go... he got all important and said he was a poet. |
Когда я наконец уже собрался уйти, он напрягся - и сказал, наверно, для пущей убедительности, что он поэт. |
Allow me to conclude with a few verses of the universal Spanish poet Federico Garcia Lorca, from his book "Poet in New York", |
Позвольте мне завершить свое выступление словами всемирно известного испанского поэта Федерико Гарсиа Лорки из его книги «Поэт в Нью-Йорке»: |
Leaves of Grass has its genesis in an essay called The Poet by Ralph Waldo Emerson, published in 1844, which expressed the need for the United States to have its own new and unique poet to write about the new country's virtues and vices. |
«Листья травы» основаны на эссе Ральфа Уолдо Эмерсона под названием «Поэт», опубликованном в 1844 г., в котором выражена потребность для США в своём собственном и уникальном поэте, который должен писать о достоинствах и пороках этой новой страны. |
Over and above all this, there are reasons to be optimistic - a poet would say "hopelessly optimistic". |
Кроме того, у нас есть основания для оптимизма - как сказал бы поэт - «безнадежного оптимизма». |
The poet says, no, all misfortunes come from human's self-interest, from "ruthless kings", "emirs, shahs, tsars and beys of any country", form "priests of different religions". |
Нет, говорит поэт, все несчастья исходят от человеческого корыстолюбия, от «безжалостных королей», «эмиров, шахов, царей и беков любой страны», «от служителей разных вер». |
The Indian poet, Ram Sharma referred to her in his welcome address to Lord Curzon of Kedleston, as: "A rose of roses bright A vision of embodied light." |
Индийский поэт Рам Шарма упомянул о ней в своем приветственном обращении к лорду Керзону из Кедлстона: «Роза из роз яркая Видение воплощенного света». |
Vincas Kudirka (1858-1899) was one the ideologists of the Lithuanian national movement, editor of prohibited newspaper "Varpas" ("The Bell"), publicist, poet. |
Винцас Кудирка (1858-1899) - один из идеологов литовского национального движения, редактор нелегальной газеты "Varpas" ("Колокол"), публицист, поэт. |
The poet John Gower, who had close ties to officials involved in the suppression of the revolt, amended his famous poem Vox Clamantis after the revolt, inserting a section condemning the rebels and likening them to wild animals. |
Поэт Джон Гауэр, имевший тесные связи с участвовавшими в подавлении восстания, написал своё знаменитое стихотворение Vox Clamantis в десятилетие после восстания и осудил в нём повстанцев, сравнив с дикими животными. |
Why is the poet still called to write after having given a total message? |
И что же делает этот поэт, после того, как его выбрали? |
In 1952, in San Francisco, Jess, with Duncan and painter Harry Jacobus, opened the King Ubu Gallery, which became an important venue for alternative art and which remained so when, in 1954, poet Jack Spicer reopened the space as the Six Gallery. |
В 1952 году в Сан-Франциско Коллинз с Дунканом и живописцем Гарри Якобусом (Harry Jacobus) открыли галерею King Ubu, которая стала важным пространством альтернативного искусства и осталось таковым, когда поэт Джек Спайсер открыл галерею под новым названием - Six Gallery. |
Irom Chanu Sharmila (born 14 March 1972), also known as the "Iron Lady of Manipur" or "Mengoubi" ("the fair one") is a civil rights activist, political activist, and poet from the Indian state of Manipur. |
Иром Чану Шармила (род. 14 марта 1972 года), также известная как «железная Леди из Манипура» или «Менгуби» («честная») - правозащитница, политический деятель и поэт из индийского штата Манипур. |
Among the first notably names to join the Corporation there were the Italian poet Giosuè Carducci (1835-1907) and the Italian musician Giuseppe Verdi (1813-1901). |
Среди первых, кто вошёл в эту организацию были итальянский поэт Джозуэ Кардуччи (1835-1907) и итальянский музыкант Джузеппе Верди (1813-1901). |
Jens Hendrik Oliver Djurhuus, called Janus Djurhuus, (26 February 1881, Tórshavn - 1 September 1948, Tórshavn) was the first modern Faroese poet. |
Янус Хендрик Оливер Дьюрхус, называемый как Янус Дьюрхус, (26 февраля 1881 года, Торсхавн - 1 сентября 1948 года, Торсхавн) - первый современный фарерский поэт. |