Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Platform - Программы"

Примеры: Platform - Программы
UNIDO's work on establishing an e-learning platform on traceability and the studies on Africa and the global industrial economy were welcome initiatives. Приветствуются инициативы ЮНИДО в области разработки электронной учебной программы по отслеживанию продукции, а также в области исследования Африки и глобальной промышленной экономики.
Developed a unique platform - Career Sans Barriers bringing NGOs, corporations and voluntary agencies together. с) разработка уникальной программы «Карьера без границ», которая позволяет объединить усилия неправительственных организаций, корпораций и добровольных организаций.
Establishing a science panel to oversee the knowledge-generation element of the platform's work programme; с) создание научной группы для мониторинга элемента накопления знаний программы работы платформы;
The transfer of the official Energy Efficiency 21 (EE21) Programme website to an improved platform is underway and is being tested. Официальный веб-сайт программы "Энергетическая эффективность - 21" (ЭЭ-21) переводится на усовершенствованную платформу и проходит тестирование.
Similarly, the current platform does not provide adequate support for tracking review audits and monitoring compliance, which are key components of financial disclosure programme activities. Аналогичным образом существующая платформа не обеспечивает надлежащей поддержки функций отслеживания аудиторских проверок и соблюдения требований, которые являются ключевыми элементами программы раскрытия финансовой информации.
The regional programme framework will furthermore provide a platform on which the shared responsibility between the countries of the region and the international community can be strategically planned and implemented. Основа региональной программы обеспечит также платформу, на основе которой возможно стратегическое планирование и реализация совместной ответственности стран региона и международного сообщества.
She suggested that there be an additional new scheme on forest financing (bilateral, regional, multilateral) within a common platform under the Forum. Она отметила необходимость разработки дополнительной новой программы финансирования лесов (двусторонней, региональной, многосторонней) в рамках общей платформы Форума.
National forest programmes should be used as a platform to integrate water resource management plans into forestry programmes as part of a more comprehensive watershed planning process. Национальные лесные программы следует использовать как механизм, позволяющий обеспечить разработку и осуществление планов рационального использования водных ресурсов в рамках планирования комплексной природоохранной деятельности в водосборных бассейнах.
For the parliamentary election, the Commission made the website available, providing a platform for the female candidates across party lines. Для подготовки к парламентским выборам Комиссия предоставила веб-сайт в качестве платформы для женщин-кандидатов, которые получили возможность представить себя и охарактеризовать свои программы.
The challenge for Brazil now is to ensure the full implementation of what the Special Rapporteur considers to be a sound and concrete platform for progress. Теперь перед Бразилией стоит задача обеспечить полное выполнение программы, являющейся, по мнению Специального докладчика, прочной и конкретной основой для дальнейшего прогресса.
The ILO Declaration on Social Justice for a Fair Globalization of 2008 provides a strong institutional platform to deepen the implementation of the Decent Work Agenda at the national and international levels. Декларация о социальной справедливости в целях справедливой глобализации 2008 года является мощной институциональной основой для расширения масштабов осуществления Программы обеспечения достойной работы на национальном и международном уровнях.
With regard to the platform's timeframe, it is suggested that a four-year cycle approach should be undertaken for the implementation of its work programme. Что касается сроков деятельности платформы, то при осуществлении ее программы работы предлагается придерживаться подхода с позиции четырехлетнего цикла.
(e) Reviewing the implementation of the programme of work, including financial and operational reports prepared by the platform's secretariat; ё) обзор осуществления программы работы, включая финансовые и оперативные доклады, подготавливаемые секретариатом платформы;
The sales programme is also moving ahead in identifying partner companies that it can work with to build a dedicated platform for United Nations publications. В рамках программы сбыта также продолжается определение компаний-партнеров, с которыми можно сотрудничать в деле создания специальной платформы для изданий Организации Объединенных Наций.
The platform will also harness health sector capacities and help to strengthen the collaboration between health and non-health sectors for implementation of the Hyogo Framework for Action. Платформа будет также использовать возможности сектора здравоохранения и способствовать укреплению сотрудничества между сектором здравоохранения и другими секторами в целях осуществления Хиогской рамочной программы действий.
Germany has supported the United Nations Office for Disarmament Affairs in establishing a platform for information exchange on small arms and light weapons with the Programme of Action Implementation Support System, allowing for a comprehensive orientation with regard to the international framework. Германия поддерживает Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в деле создания платформы для обмена информацией о стрелковом оружии и легких вооружениях на основе Системы поддержки осуществления Программы действий, позволяющей всесторонне ознакомиться с международной системой.
Many organizations, networks, programmes and processes are already carrying out work that is directly relevant to the platform and a crucial issue for it will be to engage effectively with these institutions while continuing to ensure its own integrity. Многие организации, сети, программы и процессы уже выполняют работу, имеющую непосредственное отношение к платформе, которой будет крайне важно эффективно взаимодействовать с этими институтами и при этом сохранять самостоятельность.
It is possible to envisage the work programme focused on assessments, with the three other functions of the platform's work programme integrated into the assessment process. Можно предусмотреть программу работы, в которой основной упор был бы сделан на оценках, а три другие функции программы работы платформы были бы встроены в процесс оценки.
The options focus on what might be done by the platform, but at this stage do not propose how the work programme might be implemented. При описании вариантов внимание заостряется на том, какие конкретные задачи может решать платформа, но на данном этапе не предлагаются практические меры по осуществлению программы работы.
Encouraging dialogues between scientific disciplines to ensure that they are able to engage together efficiently for the platform's work programme areas; Ь) поощрение диалога между представителями научных дисциплин, чтобы они могли эффективно участвовать в усилиях по осуществлению соответствующих направлений программы работы платформы;
Given the volumes of applicants that might be deemed eligible for advertised positions, the study further explored the feasibility of using a computer-based platform to deliver tests online. Учитывая большое количество подавших заявления кандидатов, которые имеют право на заполнение объявленных вакантных должностей, в рамках этого исследования была дополнительно проанализирована практическая возможность использования компьютерной программы для проведения онлайновой проверки.
During this phase, the immediate goal is to achieve a peaceful solution to the crisis and the complete implementation of the six-point platform that the French presidency of the European Union agreed upon with the parties. На данном этапе непосредственная задача заключается в достижении мирного урегулирования кризиса и всестороннее выполнение той состоящей из шести принципов программы, которую согласовала со сторонами председательствующая в Европейском союзе Франция.
Developing and communicating a clear rationale for including the platform's current and future needs in the work programmes and strategies of scientific networks and donors; а) разработка и предоставление четкого обоснования для включения текущих и будущих потребностей платформы в ее рабочие программы и стратегии научных сетей и доноров;
As a measure of transparency and knowledge-sharing, all evaluation reports and their management responses are uploaded into the publicly accessible online Evaluation Resource Centre, hosted by the United Nations Development Programme (UNDP) web platform. В рамках поддержки транспарентности и обмена знаниями доклады об оценке и ответы руководства на них размещаются в открытом доступе на веб-сайте Информационно-аналитического центра по вопросам оценки, который базируется на веб-платформе Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН).
The programme is oriented to attract high-potential entrepreneurs in their early stages to come to Chile and to use the country as a platform to reach international markets. Цель программы - привлечение в Чили новых перспективных предприятий на этапе их становления, с тем чтобы они использовали страну в качестве платформы для выхода на международные рынки.