| (e) Proposed means for ensuring balanced participating in all work programme activities of the Platform. | е) предлагаемые средства для обеспечения сбалансированного участия во всех мероприятиях программы работы Платформы. |
| The Platform's stakeholder engagement strategy contributes towards defining these stakeholders and proposes the following definition in the context of the implementation of the work programme. | Стратегия Платформы по привлечению соответствующих заинтересованных сторон способствует определению этих сторон и предлагает нижеследующее определение в контексте осуществления программы работы. |
| Stakeholder engagement should involve the following elements in delivering the work programme and addressing the four functions of the Platform: | Привлечение заинтересованных субъектов при выполнении программы работы и реализации четырех функций Платформы должно задействовать следующие элементы: |
| The present note sets out the modalities for implementing the deliverables of each objective of the draft work programme of the Intergovernmental Science-Policy Platform for Biodiversity and Ecosystem Services for the period 2014 - 2018. | В настоящей записке изложены процедуры достижения результатов по каждой из целей проекта программы работы Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам на период 2014-2018 годов. |
| The Plenary at its second session considers adopting the principles, guidelines and framework for Platform communications with a view to ensuring its implementation through the work programme. | Пленум на своей второй сессии рассматривает вопрос об утверждении принципов, руководящих указаний и рамок информационной деятельности Платформы в целях их осуществления посредством программы работы. |
| C. Operating principles of the Platform as they relate to implementation of the work programme | С. Принципы деятельности Платформы применительно к осуществлению программы работы |
| Accordingly, the strategy for engaging with stakeholders is a key element of the efforts to mobilize support for the implementation of the Platform's work programme for the period 2014 - 2018. | Соответственно, стратегия привлечения заинтересованных субъектов является ключевым элементом усилий по мобилизации поддержки для осуществления программы работы Платформы на период 2014-2018 годов. |
| In such a situation the partnership arrangements of the Platform should be purpose-driven and centred around the need for effective implementation of its functions and work programme. | В такой ситуации партнерские механизмы Платформы должны исходить из поставленных целей и необходимости эффективного осуществления ее функций и программы работы. |
| Enhance the capacity to participate effectively in implementing the Platform work programme | Укрепление потенциала для эффективного участия в осуществлении программы работы Платформы |
| A global assessment on biodiversity and ecosystem services is one of the final deliverables in the Platform work programme 2014 - 2018 adopted by the Plenary by its decision IPBES-2/5. | Глобальная оценка биоразнообразия и экосистемных услуг является одним из итоговых материалов в рамках программы работы Платформы на 2014-2018 годы, принятой Пленумом его решением МПБЭУ-2/5. |
| Report on the implementation of the Platform's work programme from January to April 2014 | Доклад об осуществлении программы работы Платформы с января по апрель 2014 года |
| Annual average budget figures have been provided on the basis of the options available for the administration of the Platform and possible elements of its work programme. | Представленный среднегодовой бюджет рассчитан на основе имеющихся вариантов административного обслуживания Платформы и возможных элементов ее программы работы. |
| (a) Providing advice to the Plenary on scientific and technical aspects of the Platform's programme of work; | «а) вынесение рекомендаций Пленуму в отношении научно-технических аспектов программы работы Платформы; |
| Invites Platform members and observers to submit to the secretariat statements of their capacity-building needs directly related to the implementation of the Platform's work programme for the period 2014 - 2018; | предлагает членам и наблюдателям Платформы представить в секретариат информацию об их потребностях в создании потенциала, непосредственно связанных с осуществлением программы работы Платформы на период 2014-2018 годов; |
| This team will work part-time to support the Platform's programme of work and to promote the contribution of relevant UNDP programmes and activities to the Platform's success. | Эта группа, работая неполный рабочий день, будет оказывать поддержку в реализации программы работы Платформы и содействовать вкладу соответствующих программ и мероприятий ПРООН в успешную деятельность Платформы. |
| Discussion on Legal Reform Platform of the Post-Reform Government, held by Media Indonesia in Jakarta | Обсуждение программы правовой реформы нового правительства, проведенное Ассоциацией индонезийских средств массовой информации в Джакарте |
| Special mention was made of the importance of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response, which promotes the use of space technologies for the prevention and remediation of disasters. | При этом была особо отмечена важность и значимость международной информационной программы SPIDER, предусматривающей использование космических средств для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. |
| The proposed Global Platform for Disaster Risk Reduction was, without doubt, the best way to promote the international cooperation needed to ensure implementation of the Hyogo Framework. | Предлагаемая Глобальная платформа по уменьшению опасности стихийных бедствий несомненно является наилучшим средством поощрения международного сотрудничества, необходимого для обеспечения реализации Хиогской рамочной программы. |
| They hoped that such assistance would be increased in order to ensure the full and effective implementation of the Almaty Programme of Action and the Asunción Platform. | Члены группы надеются, что эта поддержка будет увеличена в целях обеспечения полного и эффективного осуществление Алматинской программы действий и Асунсьонской платформы. |
| Draft stakeholder engagement strategy for supporting the implementation of the Platform's work programme | Проект стратегии привлечения заинтересованных субъектов для оказания поддержки в осуществлении программы работы Платформы |
| Capacities needed to implement the Platform work programme developed with support provided by network on capacity-building (continuous) | При поддержке со стороны сети по наращиванию потенциала созданы возможности для осуществления программы работы Платформы (на постоянной основе) |
| Priority for the Platform trust fund, largely delivered through the fellowship, exchange and training programme | Приоритет для целевого фонда Платформы, во многом обеспечиваемый за счет программы стипендий, обмена и обучения |
| Develop the capacity for monitoring national and regional participation in the implementation of the Platform work programme, and responding to deficiencies identified | 1.4 Формирование потенциала для мониторинга национального и регионального участия в осуществлении программы работы Платформы и реагирование на выявленные недостатки |
| In addition, training programmes will build a high number of what may be termed "champions" in each country, with knowledge about the Platform. | Кроме того, программы обучения будут выпускать в каждой стране большое количество таких людей, которых можно назвать «лидерами», обладающими знаниями о Платформе. |
| Costs of publications, outreach and communications, including translation related specifically to activities carried out under the Platform's work programme, are not included. | Расходы на выпуск публикаций, информационную работу и коммуникацию, включая перевод документов, непосредственно относящихся к мероприятиям в рамках программы работы Платформы, не учитываются. |