Triton had a number of attributes that made her a potential NECPA platform. |
«Тритон» обладал многими ценными качествами, которые превращали его в потенциальную платформу программы NECPA. |
A killer app can substantially increase sales of the platform on which it runs. |
Такие убийственные программы закономерно обусловливают рост продаж платформы, на которой они работают. |
Provide a common software platform that enables the rapid development and deployment of plug-able, scalable, and interoperable software. |
Обеспечение общей программной платформы, которая позволяет быстро разрабатывать и развёртывать расширяемые, масштабируемые и совместимые программы. |
Additionally, many optimizing compilers can perform transformations that will cause this algorithm to fail regardless of the platform. |
Кроме того, оптимизирующие компиляторы могут проводить такие преобразования программы, что данный алгоритм перестанет работать независимо от проблем аппаратной платформы. |
The Corporation has developed specialized educational programs aimed at professional development, as well as an interactive platform for exchanging information and knowledge. |
Корпорация разработала специальные образовательные программы для профессионального роста, а также интерактивную площадку для интенсивного обмена информацией и знаниями. |
They continued to adopt practical means for implementing the agreed strategy, platform and goals. |
Они продолжают принимать конкретные меры по осуществлению принятых ими стратегии, программы действий и целей. |
The current global change programmes provide an important platform for the development of scientific endeavours addressing key issues related to sustainable development. |
Нынешние программы в области глобальных изменений обеспечивают важную основу для развития научных усилий, направленных на решение ключевых проблем устойчивого развития. |
The role of ICS was also to participate in the implementation of the portion dedicated to the information platform on technology foresight. |
МЦННТ участвовал также в осуществлении части программы, предусмат-ривающей создание информационной платформы применительно к технологической перспективе. |
The UNODC Global Programme against Money-Laundering has adopted computer-based training as a key platform for training and awareness-raising for law enforcement authorities. |
В рамках Глобальной программы ЮНОДК по борьбе с отмыванием денег система компьютеризированного обучения была принята в качестве основы для обеспечения профессиональной подготовки и повышения уровня информированности сотрудников правоохранительных органов. |
Individual work programmes for each Territory could provide an ideal agreed platform for the parties to work out their mutual path to complete decolonization. |
Индивидуальные программы работы для каждой территории могут стать идеальной согласованной основой для сторон в деле подготовки общего взаимоприемлемого пути для завершения деколонизации. |
Moreover, the trade development programme component provides a collaborative platform for work with the other regional commissions of the United Nations. |
Кроме того, компонент программы, касающийся развития торговли, обеспечивает основу для сотрудничества с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций. |
A pilot version of the platform, developed for French-speaking African countries, is now on-line, running four modules of the distance-learning programme. |
Экспериментальная версия этой платформы, разработанная для франкоговорящих стран Африки, имеется в настоящее время в онлайновом режиме и состоит из четырех модулей программы дистанционного обучения. |
Moreover, a single identity may be linked to a number of accounts for each application or platform. |
При этом одна такая запись может быть связана с целым рядом учетных записей для каждой прикладной программы или платформы. |
Drawing on UNDP support to the inter-agency coordination process, these frameworks will provide a platform for a concerted response. |
Эти программы, использующие поддержку ПРООН процесса межучрежденческой координации, будут представлять собой платформу для согласованных ответных мер. |
A national platform was formed to bring together the private sector, Government and experts, resulting in the development of model programmes. |
Создана общенациональная платформа, объединяющая усилия частного сектора, правительства и экспертов; на этой основе разработаны типовые программы. |
This meeting will provide a platform for launching a regional programme. |
Это совещание послужит платформой для развертывания региональной программы. |
Other joint initiatives included school feeding programmes, which offered a platform for HIV/AIDS interventions by attracting children to schools. |
К числу других совместных инициатив относились программы школьного питания, которые сделали возможной профилактику ВИЧ/СПИДа благодаря привлечению детей в школы. |
A large number of countries offer community-based literacy programmes through the centres, which, increasingly, are providing a platform for lifelong learning. |
Во многих странах такие центры предлагают программы ликвидации неграмотности для местного населения и все чаще служат базой для непрерывного обучения. |
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism will serve as an important platform for coordination in delivering the capacity-development programme. |
Региональный азиатско-тихоокеанский координационный механизм будет служить в качестве важной платформы для координации осуществления программы по наращиванию потенциала. |
APCICT will further tap the potential of the AVA e-learning platform to increase the reach of the Academy programme. |
АТЦИКТ будет и далее использовать потенциал платформы электронного обучения ВАА для расширения охвата программы Академии. |
A preliminary exchange of views on the platform's work programme was held. |
Состоялся предварительный обмен мнениями относительно программы работы платформы. |
The Coordination Office has been instrumental in developing an information-sharing platform through the Programme website. |
Координационное бюро сыграло важную роль в разработке платформы для обмена информацией через веб-сайт Программы. |
The discussions took the form of a preliminary sharing of ideas on possible elements of an initial work programme of the platform. |
Обсуждение проходило в форме предварительного обмена идеями относительно возможных элементов начальной программы работы платформы. |
The integrated monitoring platform would not supersede national radiation monitoring programmes but would bring additional benefits to all States and international organizations. |
Такая объединенная платформа контроля не заменит собой национальные программы радиационного контроля, но принесет дополнительную пользу всем государствам и международным организациям. |
The website of the Energy Efficiency 21 Programme is renovated and launched on the new platform. |
Модернизирован и запущен на новой платформе веб-сайт Программы "Энергетическая эффективность - 21". |