Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Platform - Программы"

Примеры: Platform - Программы
Triton had a number of attributes that made her a potential NECPA platform. «Тритон» обладал многими ценными качествами, которые превращали его в потенциальную платформу программы NECPA.
A killer app can substantially increase sales of the platform on which it runs. Такие убийственные программы закономерно обусловливают рост продаж платформы, на которой они работают.
Provide a common software platform that enables the rapid development and deployment of plug-able, scalable, and interoperable software. Обеспечение общей программной платформы, которая позволяет быстро разрабатывать и развёртывать расширяемые, масштабируемые и совместимые программы.
Additionally, many optimizing compilers can perform transformations that will cause this algorithm to fail regardless of the platform. Кроме того, оптимизирующие компиляторы могут проводить такие преобразования программы, что данный алгоритм перестанет работать независимо от проблем аппаратной платформы.
The Corporation has developed specialized educational programs aimed at professional development, as well as an interactive platform for exchanging information and knowledge. Корпорация разработала специальные образовательные программы для профессионального роста, а также интерактивную площадку для интенсивного обмена информацией и знаниями.
They continued to adopt practical means for implementing the agreed strategy, platform and goals. Они продолжают принимать конкретные меры по осуществлению принятых ими стратегии, программы действий и целей.
The current global change programmes provide an important platform for the development of scientific endeavours addressing key issues related to sustainable development. Нынешние программы в области глобальных изменений обеспечивают важную основу для развития научных усилий, направленных на решение ключевых проблем устойчивого развития.
The role of ICS was also to participate in the implementation of the portion dedicated to the information platform on technology foresight. МЦННТ участвовал также в осуществлении части программы, предусмат-ривающей создание информационной платформы применительно к технологической перспективе.
The UNODC Global Programme against Money-Laundering has adopted computer-based training as a key platform for training and awareness-raising for law enforcement authorities. В рамках Глобальной программы ЮНОДК по борьбе с отмыванием денег система компьютеризированного обучения была принята в качестве основы для обеспечения профессиональной подготовки и повышения уровня информированности сотрудников правоохранительных органов.
Individual work programmes for each Territory could provide an ideal agreed platform for the parties to work out their mutual path to complete decolonization. Индивидуальные программы работы для каждой территории могут стать идеальной согласованной основой для сторон в деле подготовки общего взаимоприемлемого пути для завершения деколонизации.
Moreover, the trade development programme component provides a collaborative platform for work with the other regional commissions of the United Nations. Кроме того, компонент программы, касающийся развития торговли, обеспечивает основу для сотрудничества с другими региональными комиссиями Организации Объединенных Наций.
A pilot version of the platform, developed for French-speaking African countries, is now on-line, running four modules of the distance-learning programme. Экспериментальная версия этой платформы, разработанная для франкоговорящих стран Африки, имеется в настоящее время в онлайновом режиме и состоит из четырех модулей программы дистанционного обучения.
Moreover, a single identity may be linked to a number of accounts for each application or platform. При этом одна такая запись может быть связана с целым рядом учетных записей для каждой прикладной программы или платформы.
Drawing on UNDP support to the inter-agency coordination process, these frameworks will provide a platform for a concerted response. Эти программы, использующие поддержку ПРООН процесса межучрежденческой координации, будут представлять собой платформу для согласованных ответных мер.
A national platform was formed to bring together the private sector, Government and experts, resulting in the development of model programmes. Создана общенациональная платформа, объединяющая усилия частного сектора, правительства и экспертов; на этой основе разработаны типовые программы.
This meeting will provide a platform for launching a regional programme. Это совещание послужит платформой для развертывания региональной программы.
Other joint initiatives included school feeding programmes, which offered a platform for HIV/AIDS interventions by attracting children to schools. К числу других совместных инициатив относились программы школьного питания, которые сделали возможной профилактику ВИЧ/СПИДа благодаря привлечению детей в школы.
A large number of countries offer community-based literacy programmes through the centres, which, increasingly, are providing a platform for lifelong learning. Во многих странах такие центры предлагают программы ликвидации неграмотности для местного населения и все чаще служат базой для непрерывного обучения.
The Asia-Pacific Regional Coordination Mechanism will serve as an important platform for coordination in delivering the capacity-development programme. Региональный азиатско-тихоокеанский координационный механизм будет служить в качестве важной платформы для координации осуществления программы по наращиванию потенциала.
APCICT will further tap the potential of the AVA e-learning platform to increase the reach of the Academy programme. АТЦИКТ будет и далее использовать потенциал платформы электронного обучения ВАА для расширения охвата программы Академии.
A preliminary exchange of views on the platform's work programme was held. Состоялся предварительный обмен мнениями относительно программы работы платформы.
The Coordination Office has been instrumental in developing an information-sharing platform through the Programme website. Координационное бюро сыграло важную роль в разработке платформы для обмена информацией через веб-сайт Программы.
The discussions took the form of a preliminary sharing of ideas on possible elements of an initial work programme of the platform. Обсуждение проходило в форме предварительного обмена идеями относительно возможных элементов начальной программы работы платформы.
The integrated monitoring platform would not supersede national radiation monitoring programmes but would bring additional benefits to all States and international organizations. Такая объединенная платформа контроля не заменит собой национальные программы радиационного контроля, но принесет дополнительную пользу всем государствам и международным организациям.
The website of the Energy Efficiency 21 Programme is renovated and launched on the new platform. Модернизирован и запущен на новой платформе веб-сайт Программы "Энергетическая эффективность - 21".