European members of the UNESCO-MAB programme have established a EuroMAB web platform for more systematic exchanges on cooperative activities in the network. |
Европейские члены программы ЮНЕСКО ЧИБ создали веб-платформу ЕвроЧИБ для более систематического обмена информацией о совместных мероприятиях в сети. |
Through multifunctional platform programmes, women acquire functional literacy and obtain microcredits for income-generating activities. |
В рамках программы многофункциональных платформ женщины пользуются функциональными курсами ликвидации неграмотности и микрокредитами для целей реализации доходных видов деятельности. |
It provides a valuable platform for information sharing, priority setting, joint programming and strategy planning on the national gender programme. |
Такой форум обеспечивает ценную возможность для обмена информацией, определения приоритетов, разработки совместных программ и стратегического планирования в рамках национальной гендерной программы. |
The Committee took note of this progress report and encouraged the continued use of the virtual platform in the course of programme implementation. |
Комитет принял к сведению этот промежуточный доклад и призвал продолжать использовать виртуальную платформу в ходе осуществления программы. |
The Committee took note of this progress report and welcomed this platform as an innovative tool of the programme implementation. |
Комитет принял к сведению этот доклад о ходе работы и приветствовал платформу в качестве одного из инновационных средств осуществления программы. |
The Programme of Action Implementation Support System also continues to serve as a platform for matching assistance needs with available resources in the area of capacity-building for small arms-related activities. |
Система поддержки осуществления Программы действий по-прежнему используется также в качестве платформы для соотнесения потребностей в помощи имеющимися ресурсами в области укрепления потенциала для проведения мероприятий, касающихся стрелкового оружия. |
The regional platform reviewed achievements and challenges in implementing the Africa Regional Strategy and Programme of Action and identified measures for fulfilling shared commitments by 2015. |
Региональная платформа рассмотрела достижения и вызовы в области осуществления Африканской региональной стратегии и Программы действий и определила меры по выполнению совместных обязательств к 2015 году. |
This has implications for participation in the development and implementation of the work programme, and the mechanisms by which contributions to the platform's activities might be made. |
Это сказывается на участии в разработке и осуществлении программы работы и на функционировании механизмов, с помощью которых можно вносить вклад в деятельность платформы. |
One key product will be a new induction platform which will ensure that induction programmes for new staff are standardized across the Secretariat. |
Одним из ключевых элементов будет новая платформа инструктажа, которая позволит обеспечить, чтобы программы инструктажа для новых сотрудников имели стандартный характер во всех отделениях Секретариата. |
It established a forum to implement the work programme and to provide a platform allowing Parties to share information, experiences, case studies, best practices and views. |
Она учредила форум для осуществления программы работы и обеспечения платформы, позволяющей Сторонам обмениваться информацией, опытом, тематическими исследованиями, наилучшей практикой и мнениями. |
Such programmes offer a platform for developing positive relationships across generations and strengthen the quality of ties between family members and are developed with respect for reciprocity and the strengths of each generation. |
Подобные программы являются основой для развития позитивных отношений между поколениями и укрепления связей между членами семьи и разрабатываются с учетом взаимодополняемости и сильных сторон каждого поколения. |
The representative of ITU informed the Committee of the launching of the "ITU Academy" as a capacity-building platform. |
Представитель МСЭ информировал Комитет о старте программы «Академия МСЭ» в качестве основы для развития потенциала. |
The Executive Directors of UNICEF and the United Nations Environment Programme signed a framework for enhanced cooperation as a platform for joint programmatic action. |
Директора-исполнители ЮНИСЕФ и Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде подписали рамочное соглашение о расширении сотрудничества, которое стало платформой для совместных действий по программам. |
So far, the programme has resulted in extensive investor surveys, various trainings for IPAs, and the establishment of a data monitoring platform. |
На настоящий момент в рамках программы проведены обстоятельные инвестиционные исследования, организованы различные мероприятия по подготовке кадров АСИ и разработана платформа для мониторинга данных. |
National forest programmes can serve as a cross-sectoral platform to integrate other sectors such as agriculture and water into forestry programmes. |
Национальные программы по лесам могут служить в качестве межсекторальной платформы для включения в лесоводческие программы других секторов, таких как сельское хозяйство и водные ресурсы. |
Using a common information sharing and communication platform, Global Shield participants were able to: |
Использование общую платформу для обмена информацией и поддержания связи, участники программы "Глобальный щит" имели возможность: |
A highly relevant platform for dialogue could engage youth on the universality of human rights and the incorporation of norms and structures of societies into the respective education curricula. |
Наиболее подходящая платформа для диалога могла бы привить молодежи понимание универсальности прав человека и добиться включения в соответствующие учебные программы вопросов, касающихся общественных норм и структур. |
COMPRIS (Consortium operational management platform RIS of the EU 5th Framework Programme): |
КОМПРИС (Консорциум по созданию платформы для оперативного управления РИС Пятой рамочной программы ЕС): |
Assessment of the applicability of existing monitoring programmes within regions as a platform for the global programme; |
с) оценку применимости существующих программ мониторинга в рамках различных регионов в качестве платформы для осуществления глобальной программы; |
Hence, it may not be cost-effective at this stage to develop programmes to facilitate the level of system communication required to support a system-wide e-procurement platform. |
Отсюда, возможно, невыгодно на данном этапе разрабатывать программы, содействующие установлению определенного уровня системной связи, необходимой для поддержки общесистемной платформы электронных закупок. |
(b) In China, the Leadership Development Programme implemented in the provinces of Shangdong and Hubei became the platform for multi-sectoral action for the first time. |
Ь) в Китае благодаря осуществлению Программы развития руководящей инициативы в провинциях Шаньдун и Хубэй впервые была создана платформа для межсекторальных действий. |
The EDR platform, although now in its fourth year of operation, is still a relatively new addition to Statistics Canada's collection program. |
Несмотря на то, что платформа ЭПД используется уже четвертый год, она остается относительно новым элементом программы сбора данных Статистического управления Канады. |
The energy platform project had proved very successful and her Government would be launching a national platform dissemination programme in 2004. |
Весьма успешным оказался проект энергетических платформ, и ее правительство в 2004 году приступит к осуществлению национальной программы по рас-пространению таких платформ. |
The multi-mission platform was conceived as a versatile platform to be used in several application satellite missions of the Brazilian space programme. |
Многоцелевая платформа была задумана как универсальная платформа для использования в нескольких полетах спутников по выполнению прикладных задач в рамках Бразильской космической программы. |
The main objective of the project is to create an industrially viable open source platform for simulation optimization of Modelica models, while offering a flexible platform serving as a virtual lab for algorithm development and research. |
Главная цель проекта состоит в создании «промышленно жизнеспособной» опирающейся на программы в открытом коде платформы для моделирования и оптимизации моделей, написанных на языке Modelica, предлагающая гибкую платформу, служащую как виртуальная лаборатория для развития алгоритмов и исследований. |