Английский - русский
Перевод слова Platform
Вариант перевода Программы

Примеры в контексте "Platform - Программы"

Примеры: Platform - Программы
United Nations bodies related to biodiversity and ecosystem services were invited by the Plenary at its first session to submit inputs and suggestions, as determined by their respective governing bodies, to inform the development of the initial work programme of the Platform. Органам системы Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами биоразнообразия и экосистемных услуг, Пленум предложил на своей первой сессии представить материалы и предложения, как это определено их соответствующими руководящими органами, для подготовки первоначальной программы работы Платформы.
In addition, the implementation of the work programme 2014 - 2018 is under way and further details on the schedule and upcoming activities are also available on the Platform's website. Осуществление программы работы на 2014-2018 годы продолжается, и дополнительные подробные сведения о графике работы и планируемой деятельности также размещаются на веб-сайте Платформы.
Based on experiences with other processes, there are a number of different ways in which support might be provided to the implementation of the Platform's work programme, in addition to the oversight by the Plenary and the Multidisciplinary Expert Panel. Анализ опыта в рамках других процессов позволяет говорить о том, что имеется ряд различных путей оказания поддержки осуществлению программы работы Платформы, которые дополняют надзорную деятельность Пленума и Многодисциплинарной группы экспертов.
In addition to the above subsidiary bodies, and depending on the decisions related to their establishment, the Plenary might establish working groups or other structures to implement the Platform's work programme. Наряду с вышеуказанными вспомогательными органами и в зависимости от решений, касающихся их создания, пленум может создавать рабочие группы или другие структуры в целях осуществления программы работы Платформы.
(b) UNEP and FAO in relation to the administration of the assessment programme element of the Platform; Ь) ЮНЕП и ФАО будут ведать административным обеспечением элемента программы работы Платформы, касающегося оценки;
Under the auspices of the International Recovery Platform, a comprehensive systematization of lessons learned in recovery efforts would be finalized in the coming months. В предстоящие месяцы под эгидой Международной программы по восстановлению будет завершена всеобъемлющая систематизация опыта, накопленного в ходе деятельности по восстановлению.
Effective gender advisory services to developing countries; training in and advice on follow-up on the African Platform of Action for the advancement of women. Обеспечены эффективное оказание консультативных услуг по гендерным вопросам развивающимся странам; профессиональная подготовка и оказание консультативной помощи по вопросам, касающимся принятия последующих мер по осуществлению Африканской программы действий в целях улучшения положения женщин.
Since its inception in 1945, UNESCO has developed and run intergovernmental bodies, programmes and arrangements on the basis of modalities similar to those upon which the Platform will operate. С момента своего создания в 1945 году ЮНЕСКО создавала межправительственные органы, программы и механизмы на основе принципов, аналогичных тем, на которых базируется Платформа, и управляла такими органами.
(b) Scientific, technical or policy expertise and knowledge of the main elements of the Platform's work programme; Ь) научные, технические или политические знания и экспертный опыт по основным элементам программы работы Платформы;
As the end date for implementation of the Framework approaches in 2015, the fourth session of the Global Platform, scheduled for May 2013, provides a unique opportunity to focus on issues related to indigenous peoples and disaster risk reduction. В связи с приближением срока окончания периода осуществления Хиогской рамочной программы действий в 2015 году четвертая сессия Глобальной платформы, которую запланировано провести в мае 2013 года, обеспечит уникальную возможность для целенаправленного изучения вопросов, касающихся положения коренных народов и уменьшения опасности бедствий.
In the first year leading up to the fourth session of the Global Platform in May 2013, the consultations focused on general substantive issues for a successor framework, including emerging trends, challenges and solutions. В течение первого года консультаций, предшествовавшего четвертой сессии Глобальной платформы, состоявшейся в мае 2013 года, их основной темой были общие вопросы существа, связанные с разработкой следующей рамочной программы, в том числе возникающие тенденции, проблемы и решения.
The Office of the Plenipotentiary monitored the realisation of the National Programme in Benefit of Women, adopted on 19 August 2003 and prepared following inter-ministerial consultations on the commitments stemming from Poland's accession to the Beijing Declaration and Action Platform of 1995. Бюро Уполномоченного наблюдало за реализацией Национальной программы в интересах женщин, принятой 19 августа 2003 года и подготовленной после межминистерских консультаций относительно обязательств, вытекающих из присоединения Польши к Пекинской декларации и Платформе действий 1995 года.
Another characteristic of the Platform was its focus on practical steps to ensure integration of women into all political, social and economic spheres, in a decision-making role. Одной из отличительных черт Программы действий является также акцент на необходимости принятия конкретных мер, особенно на государственном уровне, для вовлечения женщин в деятельность в политической, социальной и экономической областях, а также для обеспечения их участия в процессе принятия решений.
In this connection, those countries providing bilateral development cooperation should conduct a critical analysis of their assistance programmes with a view to re-orienting and channelling resources to achieve the objectives of the Platform. В этой связи страны, участвующие в двустороннем сотрудничестве в целях развития, должны критически проанализировать свои программы помощи и переориентировать ресурсы на достижение целей Платформы.
The High Commissioner will implement the relevant recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action and the Beijing Platform of Action with respect to the issue of the human rights of women. Верховный комиссар будет осуществлять соответствующие рекомендации Венской декларации и Программы действий, а также Пекинской платформы действий, касающиеся вопроса о правах человека женщин.
At its March session, the Commission would consider the preparation of a work programme for the follow-up to the Beijing Conference and ways to monitor implementation of the Platform. На своей мартовской сессии Комиссия рассмотрит вопрос о подготовке программы работы по осуществлению последующих мероприятий по итогам Пекинской конференции и определению путей обеспечения контроля за осуществлением Платформы.
The Platform suggests, inter alia, that in addressing the enjoyment of human rights, Governments should promote a policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. В Платформе, в частности, предлагается, чтобы при осуществлении прав человека правительства поощряли проведение политики, предусматривающей включение гендерной перспективы во все стратегии и программы.
Many of the plans state that, although the national machinery will assume a coordinating and monitoring role, individual ministries are responsible for incorporating relevant follow-up to the Platform into their sectoral programmes. Во многих планах заявляется, что, хотя национальный механизм и будет выполнять координирующую и контролирующую роль, отдельные министерства несут ответственность за включение соответствующих последующих мероприятий в рамках Платформы в свои секторальные программы.
The Beijing Conference adopted, in the Platform of Action, a document containing detailed analyses and prolific recommendations to redress discrimination against women, to mainstream a gender perspective into all policies and programmes and thereby to promote equality, peace and development. Принятая Пекинской конференцией Платформа действий является документом, содержащим детальный анализ и множество рекомендаций, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, включение гендерного аспекта во все стратегии и программы и содействие тем самым равенству, миру и развитию.
Following the adoption of the Hyogo Framework, the Secretary-General announced the reformulation and renaming of IATF/DR which would function as the Global Platform for Disaster Risk Reduction from 2007 onwards. После принятия Хиогской рамочной программы Генеральный секретарь объявил о реформе и переименовании МЦГ/УОБ, которая начиная с 2007 года будет функционировать в качестве Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий.
This was carried out, inter alia, through its network of United Nations information centres and services in 67 countries, which produced radio and television programmes and collaborated with non-governmental organizations (NGOs) to highlight issues related to the implementation of the Beijing Platform of Action. В частности, для этого использовалась сеть информационных центров и служб Организации Объединенных Наций в 67 странах, которая подготовила радио- и телевизионные программы и сотрудничала с неправительственными организациями (НПО) в целях освещения вопросов, касающихся осуществления Пекинской платформы действий.
UNHCR continues to follow up the relevant strategic objectives of the Beijing Platform of Action by integrating activities based on these objectives into the delivery of its multi-sectoral programmes for refugee women. УВКБ продолжает работу по реализации соответствующих стратегических целей, определенных в Пекинской платформе действий, путем интеграции деятельности, основанной на этих целях, в свои многосекторальные программы в интересах беженцев-женщин.
The mid-term review will be discussed at the third session of the Global Platform, which will provide an important opportunity to address strategic and fundamental matters in order to accelerate the implementation of the Hyogo Framework for Action. Результаты среднесрочного обзора будут обсуждаться на третьей сессии Глобальной платформы, проведение которой предоставит хорошую возможность для решения стратегических и фундаментальных вопросов в целях обеспечения ускоренного осуществления Хиогской рамочной программы действий.
Presented below is a discussion paper drafted by the secretariat, in consultation with the leader of the infrastructure work package of the Platform for the implementation of the EU NAIADES programme (PLATINA). З. Ниже приводится дискуссионный документ, подготовленный секретариатом в консультациях с руководителем комплекса работ по инфраструктуре в контексте проекта Платформы по осуществлению программы НАЯДЫ ЕС (ПЛАТИНА).
At its thirty-eighth session, the Working Party discussed in details the possible UNECE role in the operation of the future European database of inland vessels, currently being developed by the Platform for the implementation of the EU NAIADES programme (PLATINA). На своей тридцать восьмой сессии Рабочая группа подробно обсудила вопрос о возможной роли ЕЭК ООН в функционировании будущей европейской базы данных о судах внутреннего плавания, которая в настоящее время разрабатывается Платформой для осуществления программы ЕС "Наяды" (ПЛАТИНА).