Английский - русский
Перевод слова Perception
Вариант перевода Восприятие

Примеры в контексте "Perception - Восприятие"

Примеры: Perception - Восприятие
Five years after the Bonn Agreement an increasingly bleak perception of the future clouds the hopes of Afghans and international observers. Пять лет спустя после подписания Боннского соглашения все менее оптимистичное восприятие будущих перспектив омрачает надежды афганцев и международных наблюдателей.
The two resolutions that we have just adopted duly reflect our perception of the current threats to international peace and security. Две резолюции, которые мы только что приняли, должным образом отражают наше восприятие нынешних угроз международному миру и безопасности.
Assistance is now apparently seen by some as both wasteful and wasted, a perception which may serve to explain this rapid decline. Помощь в настоящее время очевидно считается некоторыми расточительной и напрасной - восприятие, которое может объяснить этот столь быстрый спад.
The biggest challenge is public perception. Самое большое препятствие - это общественное восприятие.
Whether or not a perception is accurate is beside the point, because it nonetheless leads to decisions. Является ли восприятие правильным не имеет значения, потому что все равно приводит к принятию решений.
This applies in particular when the perception concerns what the parties consider to be threats to their very existence. Это относится, в частности, к ситуациям, когда восприятие касается того, что стороны считают угрозой самому их существованию.
In addition, it considers levels from medical and occupational exposures and the perception of radiation risks. Кроме того, в нем рассматриваются уровни излучения в медицинской и профессиональной деятельности, а также восприятие радиационных рисков.
That perception reflects a misunderstanding of such critical concepts as gender roles, indirect discrimination and de facto inequality. Такое восприятие является следствием неправильного представления о таких исключительно важных понятиях, как роль мужчин и женщин, косвенная дискриминация и фактическое неравенство.
We appreciate the extensive consultations with Member States, which added to the already sharp perception of the panel. Мы признательны за проведенные группой обширные консультации с государствами-членами, которые еще больше обогатили ее и без того четкое восприятие рассматривавшихся ею вопросов.
UNHCR sought to strengthen its strategic partnerships with civil society for collective action to positively influence the public perception of asylum-seekers and refugees. УВКБ работало над укреплением своих стратегических партнерских связей с гражданским обществом, с тем чтобы предпринимать коллективные действия в целях позитивного воздействия на восприятие общественностью лиц, ищущих убежища, и беженцев.
The last two rounds of talks, in Troutbeck and in Glion, have solidified this perception. Последние два раунда переговоров, состоявшиеся в Трутбеке и Глионе, лишь укрепили такое восприятие.
This perception was partly substantiated by an incomplete study of a consulting firm hired by the Human Resources Network. Такое восприятие отчасти основано на незавершенном исследовании фирмы-консультанта, нанятой Сетью по вопросам людских ресурсов.
The perception of sovereignty differs according to history and cultural background. Восприятие суверенитета бывает разным и зависит от истории и культуры конкретной страны.
Although younger men were beginning to modify their perception of women's roles, the older generation was much more slow to change. Хотя молодые мужчины постепенно меняют свое восприятие роли женщин, представителям старшего поколения сделать это значительно труднее.
Both the efficiency and the perception of humanitarian action might be improved in that way. Таким образом можно было бы повысить эффективность и улучшить восприятие гуманитарной деятельности.
In presenting his perception of the Treaty he made a series of misleading statements that I feel obliged to correct. Излагая свое восприятие Договора, он высказал ряд вводящих в заблуждение утверждений, которые я считаю необходимым поправить.
The violent incidents of this past summer have had a serious effect on the perception of security in minority communities. Произошедшие этим летом случаи насилия серьезно повлияли на восприятие безопасности общинами меньшинств.
In the culture of discrimination, perception is the driving force. В идеологии дискриминации восприятие является главной движущей силой.
That is the perception some have of the third world nations. Таково восприятие некоторыми государств третьего мира.
Public perception of and reactions to urban crime and youth violence tend to demand rapid and punitive responses. Восприятие общественностью городской преступности и насилия со стороны молодежи, а также ее реакция на них, как правило, требуют оперативных и карательных ответных действий.
A number of stakeholders have referred to the difficulties that can arise from selective prosecutions and how these can undermine the perception of fairness. Ряд заинтересованных сторон указывали на трудности, которые могут возникнуть в связи с избирательным преследованием, и на то, что это может подорвать восприятие справедливости.
However, there is a need to transfer that perception to the actual work being carried out on the ground. Однако такое восприятие теперь следует воплощать в проводимой на местах практической работе.
This perception, in turn, becomes a main source of juvenile criminal behaviour. В свою очередь такое восприятие становится основной причиной появления преступного поведения у несовершеннолетних.
Unfortunately, this perception is false. К сожалению, такое восприятие ложно.
Knowledge acquisition involves complex cognitive processes: perception, learning, communication, association, and reasoning. Приобретение знаний подразумевает сложные когнитивные процессы: восприятие, усвоение, коммуникацию, ассоциацию и осмысление.