| Sometimes when you go through a traumatic experience... it alters your perception. | Иногда, Фрэнк, когда ты попадаешь в аварию,... у тебя может измениться восприятие. |
| And after some time, this perception became afeeling. | Ещё позже чувственное восприятие стало чувством. |
| From the first seconds, the album tunes one into attentive perception - even if you have never before heard Olexiy Bogolyubov. | С первых секунд альбом настраивает на внимательное восприятие - даже если Вы раньше не слышали Алексея Боголюбова. |
| Allik's main contributions to international psychology lie mainly in two areas: visual perception and eye movement, and the comparative study of collectivism vs. individualism. | Основной вклад Аллика в психологию относится к двум сферам: зрительное восприятие и движение глаза; сравнительные исследования коллективизма и индивидуализма. |
| A lot can be imparted within the framework of an information tour; of course, vehicle branding plays an important part in recognition and perception, respectively. | В рамках инфотура можно сообщить многое; разумеется, что здесь важную роль играет узнаваемость автомобиля и восприятие бренда. |
| But it seems obvious that increasing economic inequality in the US and, indeed, throughout the OECD, has stoked a perception of injustice and growing anger. | Однако очевидно, что растущее экономическое неравенство в США и практически во всех странах ОЭСР, подогрело восприятие несправедливости и растущего недовольства. |
| Another of the novel's goals was to dispel the common perception of predators as evil and portray them as creatures to be admired and empathized with. | Другой целью романа ставилось изменить восприятие динозавров-хищников в качестве злых существ и показать, что они заслуживают восхищения и сопереживания. |
| What is at stake is no less than the perception of the fairness of the market and political support everywhere for market-oriented policies. | На карту поставлено не меньше, чем восприятие справедливости рынка и повсеместная политическая поддержка ориентированного на рынок курса. |
| Did he explain that perception Is an inherently limited process, And the more attentional demands placed on... | Он объяснил, что восприятие это, по существу ограниченный процесс, и чем больше внимания уделяется когнитивным ресурсам, которые отвечают за восприятие тем меньше возможностей у мозга заметить нецелевые стимулы в окружающей нас среде? |
| And you can see here how my perception of the sound L helps the alliteration to jump right out. | И на этом примере вы видите, как моё восприятие звука "л" сразу же помогает выделить аллитерацию. |
| It allows maintaining visual perception through the central part of spectacles glasses by central vision without any changes or using it for another purpose. | Это позволяет сохранить зрительное восприятие но центральному зрению через центральную незагемненвую часть очкового стекла без изменений, или использовать его по другому назначению. |
| Using drugs and/or drinking lots of alcohol completely changes your perception and can make you act differently than you would when sober. | Прием наркотиков и/или значительной дозы алкоголя полностью меняет ваше восприятие, поэтому вы можете действовать совсем не так, как в трезвом состоянии. |
| Art admirers know that the perception of a picture can be modified once another frame appears. | Ценители искусства прекрасно знают, как меняется восприятие картины в зависимости от того, насколько удачно подобрано её обрамление. |
| Although retinex models are still widely used in computer vision, actual human color perception has been shown to be more complex. | Хотя модели ретинекс по-прежнему широко используются в компьютерном зрении, было показано, что они не точно моделируют человеческое восприятие цвета. |
| Now if perception is grounded in our history, it means we're only ever responding according to what we've done before. | Если восприятие основано на нашем опыте, значит всё то, что мы сегодня делаем, зависит именно от него. |
| In closing, I think that per Michelangelo, I think he was right; perception and creativity are very intimately connected. | В завершение скажу, что считаю, Микаленджело был прав: восприятие и творчество очень тесно связаны между собой. |
| So, one thing I found early on, when I started doing computer games, is that I could create puzzles that will alter your perception. | Довольно рано, в начале работы с компьютерными играми, я узнал что могу составлять головоломки, заставляющие человека изменить восприятие. |
| I think of an old fuddy duddy, but you really have changed my perception. | но ты действительно должен изменить мое восприятие. |
| I find myself marvelling at my own wealth of perception, even at the early age of four. | Мое восприятие начало удивлять меня, где-то с четырех лет. |
| And you can see here how my perception of the sound L helps the alliteration to jump right out. | И на этом примере вы видите, как моё восприятие звука "л" сразу же помогает выделить аллитерацию. |
| Now if perception is grounded in our history, it means we're only ever responding according to what we've done before. | Если восприятие основано на нашем опыте, значит всё то, что мы сегодня делаем, зависит именно от него. |
| In closing, I think that per Michelangelo, I think he was right; perception and creativity are very intimately connected. | В завершение скажу, что считаю, Микаленджело был прав: восприятие и творчество очень тесно связаны между собой. |
| The said analysis permits to refine the perception of women's labour and to specify affirmative action for women's economic empowerment, a precondition of tangible equality. | Анализ данных ВСП позволяет более точно охарактеризовать восприятие женского труда и определить позитивные действия, которые следует осуществить в целях содействия расширению экономических прав и возможностей женщин, что является условием обеспечения фактического равенства. |
| What this distinction precisely entailed was difficult for the mission to establish, but that such a perception was held by those displaced is incontrovertible. | Сотрудникам миссии было трудно установить, что конкретно подразумевали под этим различием очевидцы, но то, что у перемещенных лиц было именно такое восприятие, не подлежит сомнению. |
| If the perception of further US hostility toward Latin America persists, the tilt toward an irresponsible, demagogic left will harden. | Если восприятие США как страны, враждебно настроенной против Латинской Америки, сохранится, то уклон в сторону безответственной «левой» демагогии усилится. |