Английский - русский
Перевод слова Perception
Вариант перевода Точка зрения

Примеры в контексте "Perception - Точка зрения"

Примеры: Perception - Точка зрения
That perception is confused and misses the truth and root causes of the controversy. Такая точка зрения вводит в заблуждение и не учитывает подлинных коренных причин противоречий.
That is certainly the perception in many parts of the world with respect to the Middle East peace process and several other conflicts. Разумеется, это точка зрения населения многих регионов мира относительно ближневосточного мирного процесса и ряда других конфликтов.
As the Horsemen like to say, magic is about controlling perception. Как любят говорить "Всадники", в магии главное - точка зрения.
This perception is gathering considerable momentum, particularly in Latin America and East and Southern Africa. Эта точка зрения получает значительное распространение, в частности в Латинской Америке и в странах восточной и южной части Африки.
There's a perception, Margaret, rightly or wrongly, that we are now completely out of touch with the country. Существует точка зрения, Маргарет, верная или ошибочная, что мы полностью утеряли связь со страной.
Two decades ago, the prevailing perception in this body was that the end of the cold war would dramatically reduce the incidence of regional conflicts and thus enhance international peace and security. Два десятилетия назад широко распространенная в этой Организации точка зрения состояла в том, что окончание "холодной войны" приведет к резкому уменьшению числа региональных конфликтов и тем самым будет способствовать укреплению международного мира и безопасности.
Such a perception tends to endorse "dominant articulations of culture as accurate representations of a community's way of life", thereby allowing "culture to be defined exclusively by those whose view of culture disadvantages women". Такая точка зрения, как правило, представляет «господствующие проявления культуры в качестве точного отображения жизни определенного сообщества», позволяя тем самым «определять культуру исключительно тем людям, чей взгляд на культуру ставит женщин в невыгодное положение».
It's not the object that matters, it's your perception of it. Важен не сам предмет, а твоя точка зрения и этого достаточно
Because Afghans fear that the international community will abandon them - a justifiable perception given Afghanistan's history - public outreach initiatives must move beyond winning their "hearts and minds" to include their perceptions of the international community's commitment and staying power. Поскольку афганцы опасаются, что международное сообщество оставит их - оправданная точка зрения с учетом истории Афганистана, - то инициативы в области общественной информации должны выходить за рамки завоевания их «сердец и умов» и учитывать их мнения в отношении решимости и стойкости международного сообщества.
Insurers' and investors' perception of the legal risks faced by an enterprise can lead to higher insurance premiums and increased cost of capital. Точка зрения страхователей и инвесторов в отношении правовых рисков, которые существуют для того или иного предприятия, может определять более высокие ставки страховых премий и вести к росту капитальных затрат.
While the perception of LDCs with respect to increasing the level of ODA was obviously valid, emphasis was also placed on enhancing the efficiency of utilization of such assistance. При том что точка зрения НРС о повышении уровня ОПР была вполне обоснованной, особое внимание было также обращено на необходимость более эффективного использования такой помощи.
The mounting concerns that growth rates in some of the fast-growing economies of the region may slow down owing to infrastructural bottlenecks have added weight to this perception. Подобная точка зрения подтверждается и возрастающей озабоченностью в связи с тем, что темпы роста в некоторых быстро развивающихся странах региона могут замедлиться из-за узких мест, связанных с инфраструктурой.
A number of views were presented on the possible reasons behind that phenomenon, such as the perception that scientific careers were no longer as rewarding for men as they had been in the past and that women were moving in to fill the gap. Был высказан ряд взглядов в отношении возможных причин этого явления, как, например, точка зрения о том, что научные карьеры более не являются для мужчин столь выгодными, как в прошлом, и что женщины занимают образующиеся вакансии.
NATO/ISAF plans to expand transmission country-wide in 2007 neglects the understandable Afghan perception that ISAF broadcasts are biased and therefore untrustworthy. В планах НАТО/Международных сил содействия безопасности для Афганистана, предусматривающих обеспечение в 2007 году охвата вещанием всей страны, не учитывается объяснимая точка зрения афганцев о том, что передачи МССБ носят необъективный характер и поэтому не заслуживают доверия.
The Special Rapporteur noted that the common misperception that domestic violence is a lower-class phenomenon resulting from unemployment and alcoholism is widely held and that police authorities are reacting to cases of violence with this perception in mind. Специальный докладчик отметила, что точка зрения, в соответствии с которой бытовое насилие считается характерным для низших слоев общества явлением, вызванным безработицей и алкоголизмом, является широко распространенной, и что органы полиции реагируют на случаи насилия, исходя из этой точки зрения.