Английский - русский
Перевод слова Perception
Вариант перевода Восприятие

Примеры в контексте "Perception - Восприятие"

Примеры: Perception - Восприятие
The military's perception of the Mayans as real or potential allies of the armed opposition, coupled with its deep racism, created the conditions that led to the extermination of entire indigenous communities. Восприятие военными представителей народа майя как реальных или потенциальных союзников вооруженной оппозиции, а также их крайние расистские убеждения, создали условия, которые привели к уничтожению целых общин коренных жителей.
Perception matters, underscored one member, and the prevailing perception is that, when it comes to transparency, inclusiveness and accountability, the model is broken. Восприятие имеет значение, как подчеркнул один из членов, а преобладающее восприятие положения дел сводится к тому, что когда речь заходит о транспарентности, инклюзивности и подотчетности, то модель не работает.
In 2000, the 50/50 Group was formed as a non-partisan organization has through sensitization improved the public perception of women in politics. В 2000 году в качестве межпартийной организации была сформирована Группа 50/50, которая позволила улучшить восприятие общественностью роли женщин в сфере политики.
In that regard, he wished to express his perception that the difficulty his Mission has had in finding a suitable bank was due to political and not economic reasons. В этой связи он хотел бы выразить свое восприятие, согласно которому сложности, испытываемые его Представительством в поисках подходящего банка, обусловлены не экономическими, а политическими причинами.
Moreover, the negative perception and stereotyping of children involved with the criminal justice system represents a significant challenge to the development and implementation of appropriate restorative justice legislation, policies and programmes. Более того, негативное отношение и стереотипное восприятие детей, вовлеченных в систему уголовного правосудия, серьезно затрудняют разработку и осуществление надлежащего законодательства, политики и программ в области восстановительного правосудия.
However, this perception is based on widespread negative assumptions regarding ageing and older persons that disregard the increasing body of scientific evidence that shows that older persons can develop their capacity even into advanced old age. Однако это восприятие основано на широко распространенных негативных предположениях по поводу старения и пожилых людей, в которых не учитывается возрастающий объем научных данных, показывающих, что пожилые люди могут развивать свой потенциал даже в престарелом возрасте.
I think you can all see quite clearly here that Michael's psychotic perception is in complete denial about his own mother's suicide Я думаю вам всем очевидно, что психическое восприятие Майкла полностью отрицает самоубийство своей матери.
Our strange behavior and fumbled sentences... change others' perceptions of us and our perception of ourselves. Наше странное поведение и неумелые фразы... меняют восприятие нас окружающими. и наше восприятие самих себя.
So it's not going to change their opinion. It's not going to change their perception. Поэтому на их мнение это никак не может повлиять. Это не повлияет на их восприятие.
It will change the perception and opinion of the people who are paying for it all, Это меняет восприятие и мнение тех людей, которые платят за всё это.
I know I haven't been here very long, but I do know that perception matters. Я знаю, что я здесь не так уж долго. что восприятие имеет значение.
The identification of variables affecting perception of speed enables the most dangerous places or those with problems to be identified: При изучении факторов, влияющих на восприятие скорости, было установлено, что наиболее опасными и сложными являются:
Even if the total number is small and committee procedures have improved, the persistent perception of unfairness and potential violation of due process associated with targeted sanctions means there is a political problem that needs to be addressed. Даже если это общее число и невелико, а процедуры в комитетах были усовершенствованы, устойчивое восприятие целенаправленных санкций как несправедливых и потенциально нарушающих надлежащую процедуру означает, что существует политическая проблема, которая требует решения.
The reason given in the report for women's low participation, their perception that politics were too complex and that women were unsuited for decision-making, reflected classic stereotypes and should be explored further. Приводимые в докладе причины низкого участия женщин - восприятие ими политики как чрезмерно сложного дела и их неспособности к принятию решений, отражают классические стереотипы и должны быть подвергнуты дополнительному рассмотрению.
The public perception of the United Nations, like the image of any public institution, is the sum total of views held in the public mind. Общественное восприятие Организации Объединенных Наций, как и любого другого публичного института, представляет собой суммарное выражение мнений, формирующихся в общественном сознании.
The Argentine Republic hopes that this regional experience will strengthen the perception of this Convention as a security guarantee for other regions so as to facilitate coordinated and effective action by the international community as we move towards a world free from anti-personnel mines. Аргентинская Республика надеется, что этот региональный опыт укрепит восприятие данной Конвенции в качестве гарантии безопасности для других регионов, с тем чтобы облегчать скоординированную и эффективную деятельность международного сообщества по мере нашего продвижения к миру, свободному от противопехотных мин.
While location in a State could bring financial advantages if the State provided funding, it could affect the perception of the independence of the assessment. Хотя расположение секретариата в каком-либо государстве может обеспечить финансовые преимущества при условии выделения государством соответствующих ассигнований, такой вариант может подорвать восприятие оценки в качестве независимой.
He characterizes the perception of children as a misperception of referents that are undoubtedly as present for them as they are for grown-ups. Он характеризует восприятие детей как неправильное восприятие референтов, которые, несомненно, так же представлены для них, как и для взрослых.
Additionally, several research groups have found that SGC coupling increases after nerve damage, which has an effect on the perception of pain, likely for several reasons. Кроме того, несколько исследовательских групп обнаружили, что уровень связи между мантийными глиоцитами увеличивается после повреждения нерва, что оказывает влияние на восприятие боли, вероятно, по нескольким причинам.
As a result, the perception of the Commission's status is tainted, as its budget falls under the Financial Affairs Directorate of the Ministry of Justice. Из-за этой ситуации возникает неблагоприятное восприятие статуса Национальной комиссии по правам человека Кот-д'Ивуара, бюджет которой зависит от финансового управления Министерства юстиции.
Both the financial situation and the management transition may have led to erosion of certain staff perceptions, as highlighted by the indicator of staff perception in the table below. Финансовая ситуация и смена руководства, возможно, негативно повлияли на восприятие некоторыми сотрудниками положения дел в организации, о чем свидетельствует показатель восприятия персонала в таблице ниже.
And finally came the question of, how do you tackle teacher perception? И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств?
"Does it affect your depth perception?" "Влияет ли это на наше зрительное восприятие пространства?"
My Special Representative has assessed, at this stage, that public perception of the standards as a vehicle for improving the lives and futures of all people has become more positive. По оценке моего Специального представителя, восприятие общественностью стандартов как средства улучшения условий их жизни и перспектив на будущее для всего населения на данном этапе стало более позитивным.
On the other hand, victimization surveys measure only those crimes that are perceived as such by the respondents, and perception of seriousness may vary depending on individual circumstances. С другой стороны, виктимизационные обследования позволяют получить информацию только о преступлениях, которые воспринимаются таковыми опрошенными лицами, тогда как восприятие серьезности этих преступлений может варьироваться в зависимости от индивидуальных обстоятельств.