Английский - русский
Перевод слова Perception
Вариант перевода Взглядов

Примеры в контексте "Perception - Взглядов"

Примеры: Perception - Взглядов
The general economic climate had been transformed as a result of the changing perception with respect to the roles of the public and private sectors. Общее экономическое положение подверглось переменам в результате изменения взглядов на роль государственного и частного секторов.
This change in perception is central to the work of the United Nations development agencies. Этому изменению взглядов отводится центральное место в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
By eliminating conservative perception, women are provided with opportunities to take part in learning and teaching process. В целях искоренения консервативных взглядов женщинам предоставляются возможности для преподавания и обучения.
The importance parents attached to education for girls depended in large measure on their own educational level as well as on their perception of employment opportunities for girls. Значение, которое придают родители образованию своих дочерей, зависит в значительной степени от их собственного образовательного уровня, а также их взглядов на возможности для девочек в области занятости.
The essential role of the educational system, particularly in primary schools, in changing the perception of the role of girls and boys, must be recognized. Необходимо признать основополагающую роль системы образования в деле изменения взглядов на роль девочек и мальчиков, в частности в начальных школах.
the influence of the perception of science on study selection; воздействие взглядов на научную деятельность на выбор тематики исследований;
This effort will include providing regular updates on all electoral issues and linking them to the broader issues of civic education, accountability, media analysis, field operations and the overall perception of independence and integrity of all elections-related authorities. Для этого будут регулярно готовиться оперативные сводки по всем связанным с выборами вопросам с отражением в них более широких вопросов гражданского воспитания, ответственности, анализа сообщений средств массовой информации, операций на местах и общих взглядов на независимость и добросовестность всех избирательных органов.
Decision-making processes in firms are a function of its rules of procedure, business climate, corporate culture, managers' personalities and perception of the firm's energy efficiency. Процессы принятия решений в фирмах зависят от их правил процедуры, делового климата, корпоративной культуры, личности руководителей и взглядов на эффективность использования энергии в той или иной фирме.
Some organizations, including UNDP, state that they carry out regular and systematic surveys of development activities, staff perception and client satisfaction to continuously receive feedback with a view to improving current practices. Некоторые организации, в том числе ПРООН, заявляют, что они проводят регулярные и систематические обследования для оценки деятельности в области развития, взглядов сотрудников и удовлетворенности клиентов в целях поддержания постоянной связи для улучшения действующей практики.
The Federation focuses its work to enhance the position of women in society mainly by supporting women's rights, increasing their political and their socio-economic status and changing the societal perception of the role of women. Федерация сосредоточивает свои усилия на работе по улучшению положения женщин в обществе, главным образом путем оказания поддержки в вопросах обеспечения прав женщин, повышения их политического и социально-экономического статуса и изменения взглядов общества на роль женщин.
The Second Basic Plan for Women's Policies (2003-2007) aims to realize a gender-equal society through policies that induce changes in men's perception and attitudes as well as transformation in social relationship between men and women. Второй базовый План реализации стратегий в отношении женщин (2003 - 2007 годы) направлен на достижение цели обеспечения в обществе равенства мужчин и женщин посредством реализации "политики, которая содействует изменению взглядов и установок мужчин, а также пересмотру социальных взаимоотношений между мужчинами и женщинами".
(b) Take urgent and proactive measures to seek a change of societal perception of certain types of employment and occupation as being traditionally exercised by men or women, in order to promote equal opportunity for and equal treatment of women in respect to employment and occupation; Ь) принять срочные упреждающие меры, направленные на изменение в обществе взглядов, касающихся определенных видов занятости и профессиональной деятельности как традиционно мужских или женских, с тем чтобы содействовать обеспечению равенства возможностей для женщин и равного обращения с ними в сфере трудоустройства и профессиональной деятельности;
Mofaz's statement is symptomatic of a perception that is now deeply entrenched, not only in the Middle East, but in the United States as well. Высказывание Мофаза является симптоматичным выражением взглядов, глубоко укоренившихся не только на Ближнем Востоке, но также и в США.
Nevertheless, the social perception of women's place and role has slightly improved in the country, while certain discriminatory stereotypes seem to be weakening. Вместе с тем следует отметить, что на Гаити отмечается незначительная эволюция взглядов общества на место и роль женщин, и некоторые дискриминационные стереотипы, хотя и не исчезли совсем, очевидно, начинают ослабевать.
The resurgence of traditional attitudes reinforces the perception of women as second-class employees. Возрождение традиционных взглядов усиливает отношение к женщинам как к второсортным работникам.
The results of the recent integrity perception survey had shown that staff members were also concerned that high-level Secretariat officials were not held accountable for their actions. Как показывают результаты недавно проведенного обследования, посвященного выяснению взглядов и представлений сотрудников по проблеме добросовестности и подотчетности, сотрудники, в свою очередь, также выражают озабоченность по поводу того, что высокопоставленные должностные лица Секретариата не несут ответственности за свои действия.
Such a perception that is not in favour of women assumes diverse forms of which some have a direct influence on its persistence. Эти представления, неблагоприятные для женщин, существуют в разных формах, некоторые из них оказывают прямое влияние на живучесть таких взглядов.
For example, action to persuade suppliers to answer truthfully and promptly includes elements designed to change suppliers perception of the relevance and importance of the NSO. Так, меры по обеспечению представления своевременных и правдивых ответов включают элементы, разработанные для изменения взглядов респондентов на вопросы уместности и важности деятельности НСУ.
A number of views were presented on the possible reasons behind that phenomenon, such as the perception that scientific careers were no longer as rewarding for men as they had been in the past and that women were moving in to fill the gap. Был высказан ряд взглядов в отношении возможных причин этого явления, как, например, точка зрения о том, что научные карьеры более не являются для мужчин столь выгодными, как в прошлом, и что женщины занимают образующиеся вакансии.
As part of the Initiative, an Integrity Perception Survey was conducted by independent, external consultants to gauge the perceptions and attitudes of staff. В рамках инициативы независимыми внешними консультантами было проведено специальное обследование для выяснения взглядов и представлений сотрудников относительно чистоты организации.
A perception has been growing over the last few years - and picking up strength in recent months - that Latin America is swinging back to the left. События последних несколько лет - и в особенности последних месяцев - создают ощущение, что Латинская Америка все больше начинает придерживаться "левых" взглядов.
Elements of the organizational integrity initiative 131. In the second half of 2003, OIOS will work with consultants in developing and conducting an integrity perception survey to gauge the perceptions and attitudes of United Nations staff regarding organizational integrity. Во второй половине 2003 года УСВН будет работать совместно с консультантами над составлением и проведением специального обследования для выяснения взглядов и представлений сотрудников Организации Объединенных Наций в том, что касается чистоты Организации.
Since 2006, polls have been carried out at regular two-year intervals to determine the public's opinion and perception of the themes of gender equality and the factors capable of influencing their perception с 2006 года каждые два года проводились опросы общественного мнения и взглядов населения на проблематику равенства между женщинами и мужчинами и на факторы, способные повлиять на эти взгляды;
That change in perception actually evolved over two decades and culminated in the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, held at Cairo in September of that year. Фактически процесс эволюции взглядов продолжался в течение двух десятилетий и завершился принятием Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию, состоявшейся в Каире в сентябре прошлого года.