| In this city, everything is about perception. | В этом городе главное - восприятие. |
| You know, doors of perception, whatever. | Знаешь, двери восприятие, что угодно. |
| So using the supercharged attention from step one, we create a high-resolution perception into the cognitive and emotive processes. | Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов. |
| That's why we're changing the perception of insects. | Вот почему мы хотим изменить восприятие насекомых. |
| The perception, the symphony that you create is going to be corrupted, and you will have symptoms of disease. | Восприятие - та симфония, которую вы создаете - станет искаженным и обнаружатся симптомы заболевания. |
| So his perception of your emotional states is very important for machines to effectively become empathetic. | И его восприятие вашего эмоционального состояния очень важно для того, чтобы машины действительно стали сопереживающими. |
| Cortical stimulation for evocation of visual perception. | Подкорковый стимулятор, вызывающий визуальное восприятие. |
| They have incredible mental discipline and perception. | У них невероятная ментальная дисциплина и восприятие. |
| And your son may have good perception in other fields. | У вашего сына может быть хорошее восприятие в других областях. |
| "Stronger together" would reflect a greater perception of assurances of supply and would lead to a better public acceptance of nuclear energy. | Принцип "сильнее вместе" отражал бы лучшее восприятие гарантий поставок и приводил бы к большему признанию общественностью ядерной энергии. |
| Further, intervention priorities traditionally have been based on the perception that education is a development rather than humanitarian activity. | Кроме того, приоритеты в отношении принимаемых мер традиционно опираются на восприятие образования как процесса, а не как вида гуманитарной деятельности. |
| The perception of cities and the purpose for their users have varied greatly over recent times. | В последнее время восприятие городов и их цель с точки зрения горожан претерпели значительные изменения. |
| Difficulties and challenges imposed by the political reality in many Latin American countries affected the perception of democracy. | На восприятие демократии оказывают влияние трудности и проблемы, обусловливаемые политической реальностью многих латиноамериканских стран. |
| But too often there is a gap between perception and reality. | Однако, слишком часто восприятие не совпадает с реальностью. |
| The installation of delineators furnished with retro-reflective devices may considerably improve perception of the alignment. | Установка дорожных столбов может значительно улучшить восприятие трассы водителями. |
| The terrorist attack has certainly changed our perception of the world. | Террористическое нападение, безусловно, изменило наше восприятие мира. |
| Our perception of how the universe works is built upon a very limited experience. | Наше восприятие того как работает вселенная строится на очень ограниченом опыте. |
| Cuban reality immediately expands our perception and casts doubt on a lot of existing stereotypes. | Кубинская реальность мгновенно расширяет восприятие и ставит под сомнение многие существующие стереотипы. |
| Depth perception for instance can be better explained under the embodied approach due to the sheer complexity of the action. | Глубинное восприятие, например, может быть лучше объяснено в рамках материального подхода из-за сложности действия. |
| Scopes are not present here, there is a concrete situation and concrete perception. | Здесь границ нет, есть конкретная ситуация и конкретное восприятие. |
| As a result, Tu and McIssac identified the following variables that had strong positive effects on the fueling or perception of Social Presence. | В результате Ту и Макисаак выявили следующие вариации, которые оказывают положительный эффект на формирование или восприятие социального присутствия. |
| My perception of the effects of feelings, thoughts, words and deeds became more subtle. | Мое восприятие действия чувств, мыслей, слов и поступков стало более тонким. |
| It can be said that the perception and appreciation of humor decreases aggression and stress while promoting cooperation and fairness. | Можно сказать, что восприятие и понимание юмора уменьшает агрессию и стресс, при этом увеличивая кооперацию и честность. |
| The psychodynamic perspective lost support because it lacked a sufficient model to account for how the unconscious could influence perception. | Однако психодинамический взгляд потерял поддержку, поскольку у него отсутствовала надлежащая модель, которая бы включала то, как подсознательное может влиять на восприятие. |
| An individual's perception that political decisions are unclear and unpredictable. | Политическая бессмысленность - восприятие политических решений, как непонятных и непредсказуемых. |