On the other hand, it is perception driven by a longing for authenticity that colors memory, which is made clear by a desire to experience the real (Susan Stewart). |
С другой стороны, именно восприятие, ведомое стремлением к аутентичности, приукрашивает воспоминание, ясно выраженное желанием ощутить реальное (Сьюзан Стьюарт). |
Contemporary technologies of non-linear montage, professional equipment AVID, Matrox, Vinten, Panasonic, JVC, Sony, as well as large amount of special effects and possibilities of video processing, ensure strong visual perception and improve effectiveness and appeal of our products. |
Современные технологии нелинейного монтажа, профессиональная техника AVID, Matrox, Vinten, Panasonic, Sony, JVC, а также большое количество спецэффектов и возможности обработки видео, помогают усилить визуальное восприятие и сделать нашу продукцию более эффективной и привлекательной. |
It is hard to see how natural selection would have favored this long-term trend if tyrannosaurs had been pure scavengers, which would not have needed the advanced depth perception that stereoscopic vision provides. |
Трудно понять, как естественный отбор способствовал бы этой долгосрочной тенденции, если бы тираннозавриды были исключительно падальщиками - им, как известно, не требуется восприятие глубины, которое обеспечивает стереоскопическое зрение. |
In the first turn, through the personal perception each the work (when she is not simply executed automatically, but her live by and penetrated). |
В первую очередь, через личное восприятие каждым своей работы (когда ее не просто выполняют автоматически, а ей живут и проникаются). |
Possibility to use directional microphones, which greatly facilitates the perception of sound in certain environments, e.g., when talking face to face, or listening to the remote lecturer. |
Возможность использования направленных микрофонов (что значительно облегчает восприятие звука в определённой обстановке - к примеру, при разговоре лицом к лицу, или прослушивании удалённого лектора). |
Shock and awe (technically known as rapid dominance) is a tactic based on the use of overwhelming power and spectacular displays of force to paralyze the enemy's perception of the battlefield and destroy its will to fight. |
Шок и трепет (технически известный как быстрое доминирование) - это тактика, основанная на использовании подавляющей силы и впечатляющей демонстрации мощи, чтобы парализовать восприятие противника на поле битвы и уничтожить его желание сражаться. |
The Romans, who eventually conquered the Greeks and adopted many aspects of their culture, did not adopt the Greek perception of footwear and clothing. |
Римляне, которые в конечном итоге завоевали греков и приняли многие аспекты их культуры, не приняли греческое восприятие обуви и одежды. |
"Each linguistic community has its own perception of the world, which differs from that of other linguistic communities, implies the existence of different worlds determined by language". |
«Каждое языковое сообщество имеет собственное восприятие мира, которое отличается от восприятия других языковых сообществ, и подразумевает существование разных миров, определяемых языком». |
Its sweet perception is more similar to sucrose than that of thaumatin, with a clean sweet taste, lingering aftertaste, and slight delay (longer than aspartame) in an equi-sweet solution. |
Его сладкое восприятие больше похоже на сахарозу, чем на тауматин, с чистым сладким вкусом, длительным послевкусием и небольшой задержкой (более длительной, чем у аспартама) в равносладком растворе. |
This perception can no longer be taken for granted, as the interaction of technology and globalization has exacerbated income and wealth inequality within countries, even as cross-country gaps have narrowed. |
Это восприятие не может больше восприниматься как должное, так как взаимодействие технологий и глобализации обострило доходы и имущественное неравенство внутри стран, даже несмотря на то, что пробелы между странами сузились. |
A perception of unfair treatment can be deadly to economic growth, because it means that people will lose trust in businesses, and hence be less willing to offer to them their precious capital and labor. |
Восприятие нечестного обращения может стать губительным для экономического роста, так как это означает, что люди потеряют доверие к бизнесу и, следовательно, будут с меньшей охотой предлагать ему свой ценный капитал и труд. |
But if Europe's performance continues to decline, would this perception survive? |
Но если ситуация в Европе будет ухудшаться, сохранится ли такое восприятие? |
After all, while decades of bilateral dialogue have given the United States and Russia a good sense of each other's strategic perspectives - including the issues on which they disagree - China's perception of strategic stability is unfamiliar. |
В конце концов, в то время как десятилетия двустороннего диалога дали США и России хорошее понимание стратегических перспектив друг друга (в том числе относительно вопросов, по которым у них имеются разногласия), китайское восприятие стратегической стабильности неизвестно. |
Specific applications include the tracking eye movement in language reading, music reading, human activity recognition, the perception of advertising, and the playing of sports. |
Специфические приложения включают в себя изучения движения глаз при чтении на разных языках, чтение музыкальных нот, изучение взаимодействия между людьми, восприятие рекламы, спортивные соревнования. |
And everyone here is unfortunately carrying that habitual perception, a little bit, right? |
И все здесь к сожалению имеют это привычное восприятие, немного, не так ли? |
Historically, one of those areas has been perception, the process by which things out there in the world - sounds and images - can turn into concepts in the mind. |
Исторически одной из этих областей было восприятие - процесс, благодаря которому всё в мире, все звуки и изображения в нашем сознании превращаются в понятия. |
In many instances, creativity and psychosis share some common traits, such as a tendency for "thinking outside the box," flights of ideas, speeding up of thoughts and heightened perception of visual, auditory and somatic stimuli. |
Во многих случаях творчество и психопатология обладают общими признаками, например, такими, как склонность к нестандартному мышлению, полет мысли, ускоренный мыслительный процесс и повышенное восприятие зрительных, слуховых и соматических раздражителей. |
That, in turn, fuels the perception that responsibility lies with the German government, which is seen as unwilling to take the steps needed to strengthen domestic demand - even as it prohibits the periphery governments from spending more themselves. |
Это, в свою очередь, питает восприятие, что ответственность лежит на правительстве Германии, которое считают не желающим принимать меры, необходимые для укрепления внутреннего спроса - даже когда это запрещает правительствам периферии тратить больше на себя. |
And finally came the question of, how do you tackle teacher perception? |
И в итоге, возник вопрос - как изменить восприятие учителем новшеств? |
Even though we have traces when we try to understand them, the perception and context play a major role to understand it. |
Хоть у нас и есть следы, когда мы пытаемся их понять, индивидуальное восприятие и контекст играют главную роль в восприятии. |
The common coding theory also states that perception of an action should activate action representations to the degree that the perceived and the represented action are similar. |
Общая теория кодировки также заявляет, что восприятие действия должно активировать представления о степени действия до такого уровня, где воспринятый и представленное действие подобны. |
The Mad Hatter can help Alice alter her perception of Wonderland and take advantage of optical illusions to open up places in the world the player alone would not have noticed. |
Шляпник - может помочь Алисе, изменив её восприятие Подземелья и использовав оптические иллюзии, чтобы открывать места, которые игрок не заметил бы в одиночку. |
This perception is a product of Romanticism and the classical scholarship of the 19th century, which valued Greek civilization as more "authentically creative." |
Это восприятие является продуктом романтизма и антиковедения XIX века, которые расценивают греческую цивилизацию как более «достоверно творческую». |
The colour centre is a region in the brain primarily responsible for visual perception and cortical processing of colour signals received by the eye, which ultimately results in colour vision. |
Цветовой центр - это область мозга, которая в первую очередь отвечает за визуальное восприятие и кортикальную обработку цветовых сигналов, полученных глазом, результатом чего в конечном итоге является цветоощущение. |
Historically, one of those areas has been perception, the process by which things out there in the world - sounds and images - can turn into concepts in the mind. |
Исторически одной из этих областей было восприятие - процесс, благодаря которому всё в мире, все звуки и изображения в нашем сознании превращаются в понятия. |