Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Спокойствие

Примеры в контексте "Peace - Спокойствие"

Примеры: Peace - Спокойствие
The tranquillity and peace of the world depend to a great extent on such clarity and rectitude. Мир и спокойствие в мире в значительной мере зависят от ясности и открытости в этом вопросе.
We also wish to thank our generous Austrian hosts for bringing us together in this land of peace and tranquillity so that we could have thoughtful and fruitful discussions. Мы также хотели бы выразить признательность нашим гостеприимным австрийским хозяевам за предоставленную нам возможность встретиться на этой земле, где царят мир и спокойствие, с тем чтобы мы могли провести всесторонние и плодотворные обсуждения.
For example, in the self-declared Republic of Somaliland, which is seeking independent recognition from the international community, there is relative peace and stability and the encouraging development of democratic institutions. Так, в самопровозглашенной республике Сомалиленд, которая добивается признания своей независимости международным сообществом, установлены относительный мир и спокойствие и идет вселяющее оптимизм становление демократических институтов.
Restrictions are placed on the exercise of such rights only if it jeopardizes social peace, public security or public and private property. Ограничения устанавливаются только в том случае, если осуществление таких прав нарушает социальный мир, общественное спокойствие или наносит ущерб государственному и частному имуществу.
While nuclear weapons are the major threat to the human race, other weapons of mass destruction continue to disrupt the peace and quiet of the world. Хотя ядерное оружие является основной угрозой для человечества, другие виды оружия массового уничтожения по-прежнему нарушают мир и спокойствие на планете.
A well-balanced fuel mix for generating power is the safest way for countries to ensure energy peace of mind. Четко сбалансированная структура топливного баланса в энергетике является самым верным способом для стран обеспечить свое "энергетическое спокойствие".
Unlawful assembly is defined as any assembly of persons that is likely to disturb the public peace. Согласно его тексту сборищем людей считается всякое собрание людей, способное нарушить общественное спокойствие.
But is there still the same peace and serenity now, madame? Но осталось ли здесь все еще это спокойствие и безмятежность, мадам?
But unlike our ancestors, we will serve people of all nations, working wherever there is corruption and discord, to restore balance and peace. И в отличие от наших предков, мы будем служить людям всех наций. Трудясь везде, где есть коррупция и раздоры, дабы восстановить баланс и спокойствие.
It reiterates that German law conforms to article 4, paragraph (a), of the Convention and section 130 of the GCC provides for severe punishments in all cases of incitement to hatred, if the relevant act is capable of disturbing the public peace. Оно повторяет, что законодательство Германии соответствует пункту а) статьи 4 Конвенции, а статья 130 Уголовного кодекса предусматривает суровое наказание во всех случаях разжигания ненависти, если соответствующий акт может нарушить общественное спокойствие.
Such coverage provides them with the peace of mind that they can afford to use the health-care services they need in the event of an emergency, and that these services will be of good quality. Всеобщий охват обеспечивает душевное спокойствие людей относительно того, что в экстренной ситуации они могут позволить себе воспользоваться необходимыми им услугами в области здравоохранения и эти услуги будут характеризоваться высоким качеством.
I did think that the Teslas would bring a bit of peace and quiet to our track with their electric motors. я реально думал что эслы принесут спокойствие и тишину на наш трэк своими моторами.
Provided that you immediately seek medical aid, you'll be bound over to keep the peace for the period of one year. При условии, что вы немедленно обратитесь за медицинской помощью, вы будете лишь связаны обязательством соблюдать общественное спокойствие в течение одного года.
If the offence constitutes a threat to public peace or security, provided that its effects are felt within the territory of the Republic; Когда совершается посягательство на безопасность или общественное спокойствие при том условии, что их последствие ощущается на территории Республики.
The purpose of social insurance is to bring peace of mind and stability to workers and civil servants upon retirement or in the event of a work accident. Цель социального страхования - обеспечить спокойствие и стабильность трудящимся и государственным служащим при выходе на пенсию или при несчастном случае на работе.
Therefore, Panama has established a State policy which guarantees nationals and non-nationals living in the national territory the tranquillity and peace necessary for harmonious coexistence and full development. Именно поэтому Панама приняла государственную политику, которая гарантирует как гражданам страны, так и проживающим на ее территории иностранцам спокойствие и мир, необходимые для гармоничного сосуществования и всестороннего развития.
For instance, in Kenya, local peace committees established prior to the post-election violence had helped to maintain calm in some parts of the country. Так, в Кении благодаря деятельности местных комитетов защиты мира, учрежденных для предупреждения столкновений после выборов, удалось сохранить спокойствие в некоторых районах страны.
The Committee reviewed the reports of the United Nations observers deployed to Bakassi and noted that, except for acts of banditry at sea, overall peace and tranquillity prevailed in the area. Комитет рассмотрел доклады наблюдателей Организации Объединенных Наций в Бакасси и отметил, что, за исключением актов бандитизма на море, в этом районе в целом царят мир и спокойствие.
Women students were encouraged to express their perspective regarding the nature of peace they envisaged, which included happiness, physical and mental tranquility, obliging with the society, rationality, equity, and justice, etc. Студентки побуждаются выражать свое воззрение относительно следующего: природа мира, как они себе это представляют; что означает счастье, физическое и психическое спокойствие; уважительность по отношению к обществу; рациональность, справедливость, правосудие и т.д.
I'd call people, they'd ignore me, I'd yell and it would ruin the peace and tranquility of the Rico's dining experience. Я зову людей, они игнорируют меня, я кричу, а это разрушает мир и спокойствие опыта Рико в ресторанном деле.
What is at stake is peace and tranquillity in Asia, Africa, Latin America and Europe. На карту поставлены мир и спокойствие в Азии, в Африке, в Латинской Америке и в Европе.
I express my personal hope that that country, where the present situation is of concern, will again enjoy peace and calm within the framework of its own constitutional laws. Я выражаю свою личную надежду на то, что в этой стране, нынешняя обстановка в которой вызывает беспокойство, вновь воцарятся мир и спокойствие в рамках ее собственных конституционных законов.
We believe that a sustainable order - in which peace and tranquillity can flourish - can be realized only on the basis of the two pillars of justice and spirituality. Мы считаем, что устойчивый порядок, при котором могут процветать мир и спокойствие, может покоиться лишь на двух столпах - на справедливости и духовности.
2.5 On 8 February 2000, the author defended herself by pointing out that she had in no way acted in a manner that would spoil the peace and quiet of the institution. 2.5 8 февраля 2000 года автор выступила в свою защиту, отметив, что она не совершает никаких действий, нарушающих мир и спокойствие этого заведения.
It is for this reason that we state that sustainable peace and tranquillity in the world can only be attained through justice, spirituality, ethics, compassion and respect for human dignity. Именно поэтому мы заявляем, что устойчивый мир и спокойствие во всем мире могут быть достигнуты только посредством справедливости, духовности, морали, сострадания и уважения человеческого достоинства.