During this mission the expert noted that relative peace in several regions had permitted the expansion of commercial activity and the provision of educational opportunities. |
В ходе своей миссии эксперт отмечал, что относительное спокойствие в некоторых районах позволило расширить коммерческую деятельность и возможности получения образования. |
In helping families build real wealth, home ownership creates financial security and peace of mind. |
Владение жильем помогает семьям создать реальное богатство и обеспечить финансовую безопасность и спокойствие. |
Through this mechanism, the State can offer citizens a measure of stability, peace of mind and a guaranteed minimum standard of living. |
С помощью этого механизма государство может гарантировать гражданам определенную стабильность, спокойствие и гарантированный минимальный уровень жизни. |
Police notification is required for the holding of public assemblies, with an undertaking that peace and order will be maintained by the organizers. |
Для проведения общественных собраний требуется уведомить полицию с обязательством, что организаторы будут поддерживать спокойствие и порядок. |
When we have equality, there will be social peace throughout the world. |
Когда у нас будет равенство, во всем мире будет социальное спокойствие. |
The agency's objective is wage formation that sustains economic balance and peace in the labour market. |
Задача этого учреждения заключается в обеспечении такого процесса формирования заработной платы, который поддерживал бы экономическое равновесие и спокойствие на рынке труда. |
I hope you find peace, Ray. |
Я надеюсь, ты найдешь спокойствие, Рей. |
Such decisions must restore the reason, calm and stability that are necessary to make peace. |
Такие решения призваны обеспечить, чтобы возобладал разум и восстановились спокойствие и стабильность, необходимые для достижения мира. |
First, we believe that we must not confuse calm with peace. |
Во-первых, мы считаем, что мы не должны путать спокойствие с миром. |
"Somaliland" in the north-west, had maintained calm and relative peace over the past year. |
В "Сомалиленде", расположенном в северо-западной части страны, на протяжении всего прошлого года сохранялось спокойствие и относительный мир. |
We must adjust the mechanisms to find balance and peace and to stop the madness of war. |
Мы должны видоизменить существующие механизмы, чтобы установить спокойствие и мир и положить конец безумию войны. |
We have been able to establish unprecedented peace and tranquillity. |
Нам удалось установить беспрецедентный мир и спокойствие. |
We had hoped for peace and tranquillity to prevail worldwide. |
Мы надеялись, что на всей планете воцарятся мир и спокойствие. |
These events have been a stark reminder of how easily the peace and serenity of a new country can be shattered. |
Эти события стали серьезным напоминанием о том, как легко можно нарушить мир и спокойствие новой страны. |
The relative calm after the Oslo process began did not lead to a comprehensive peace, either. |
Относительное спокойствие, установившееся после начала процесса, согласованного в Осло, также не привело к всеобъемлющему миру. |
Since 1988, peace and tranquility has prevailed in the country, paving the way for enhancing regional development tasks. |
С 1988 года в стране восстановлены мир и спокойствие, что открыло дорогу для более активной реализации задач регионального развития. |
Any deliberate attempts, therefore, by Eritrea to impede our progress and to disrupt our peace and tranquillity cannot be tolerated at all. |
Поэтому нельзя мириться с любыми преднамеренными попытками Эритреи помешать нашему продвижению по этому пути и нарушить наш мир и спокойствие. |
In return for a lot of peace of mind. |
В обмен на большое душевное спокойствие. |
Or that knowing Richard Parker was here might ever bring me peace. |
Или что присутствие Ричарда Паркера подарит мне душевное спокойствие. |
But you will find soon peace. |
Ќо вскоре, ты обретешь вечное спокойствие. |
My number-one priority is your peace of mind. |
Мой приоритет номер один - ваше спокойствие. |
To find peace, but it's over now. |
Найти спокойствие, но теперь все кончено. |
This strike is not illegal and we are not disturbing the peace. |
Эта забастовка не является незаконным и мы не нарушали спокойствие. |
Father Donahue told me that forgiveness would bring me peace. |
Отец Донахью говорил, что прощение принесёт мне спокойствие. |
If you want to honor your son's memory, maybe bring some peace to the relatives of the other victims... |
Если вам дорога память о сыне, небезразлично спокойствие родственников других жертв... |