| I have no peace to give. | Я не могу вам дать спокойствие. |
| By the time independence was achieved, the country was enjoying economic growth and relative domestic peace. | К моменту провозглашения независимости в стране наблюдался экономический рост и относительное спокойствие. |
| Deep peace of the flowing air to you... | Да пребудет с вами глубокое спокойствие дуновения ветра. |
| We will pay the peace of spirit with our money. | Каждый сам должен платить за своё спокойствие. |
| No reason to disturb the peace, Serge. | Не стоит нарушать спокойствие, Серж. |
| I'm not sure it ever will, but at least it gives him peace. | Не знаю, поможет ли вообще, но оно хотя бы придаёт ему спокойствие. |
| Fear, peace, dark, light... one can't exist without the other. | Страх, спокойствие, тьма, свет... одно не существует без другого. |
| I hope you're both finding some peace. Annie. | Надеюсь, вы оба обрели спокойствие. |
| That gives you no right to disturb the peace at night. | Это не дает вам право нарушать спокойствие в ночное время. |
| The real hum is confidence and peace. | Настоящий гул - это уверенность и спокойствие. |
| This gave them the peace of mind to move forward. | Это дало им душевное спокойствие, чтобы двигаться вперёд. |
| But if you're going back there to cause another breach of the peace... | Но если вы вернетесь туда, чтобы еще раз нарушить спокойствие... |
| I just want peace of mind. | Мне просто нужно спокойствие в дальнейшем. |
| Peace of environment is peace of mind. | Спокойствие дома - спокойствие в мыслях. |
| I reiterate that sustainable tranquillity and peace can only be built on justice and spirituality. | Я хочу вновь повторить, что устойчивое спокойствие и мир могут быть построены лишь на основе справедливости и духовности. |
| I am one who loves peace and tranquillity. | Я один из тех, кто любит мир и спокойствие. |
| Participants undertake self-exploration and follow acts of self-discipline that help improve their peace of mind. | Участники программы осуществляют самоанализ и предпринимают меры по укреплению самодисциплины, которые помогают повысить их душевное спокойствие. |
| Such requirement is required so as to ensure that the assembly would not prejudice public peace and order. | Такое требование призвано обеспечить, чтобы собрание не нарушало общественный порядок и спокойствие. |
| There is an excitement yet peace at the same time. | Есть воинственный дух, и в то же время - мир и спокойствие. |
| I'm trying to get some peace and quiet here. | Я пытаюсь получить тишину и спокойствие. |
| I believe I have found a way, Holy Father, to bring you some peace of mind. | Святой Отец, думаю, я нашла способ обеспечить ваше душевное спокойствие. |
| We must hope it brings peace and stability to the land. | Мы должны верить, что это принесет мир и спокойствие королевству. |
| All that peace and eternal tranquillity. | Весь этот мир и вечное спокойствие. |
| What's in there is for my peace of mind. | В конверте плата за мое душевное спокойствие. |
| If selling the business would give them peace of mind, we should support that. | И, если продажа бизнеса даст им душевное спокойствие, мы должны поддержать их. |