Английский - русский
Перевод слова Pay
Вариант перевода Оплатить

Примеры в контексте "Pay - Оплатить"

Примеры: Pay - Оплатить
I have to bring that back in order to earn money and pay your tuition. Я поеду за маской, чтобы заработать и оплатить твою учёбу.
I'll be lucky if I can pay my kid's tuition... if I make it out of here. Я буду просто счастливчиком, если смогу оплатить учебу моего ребенка... если конечно выберусь отсюда.
Or perhaps pay off your debts? Или, возможно, оплатить свои долги?
In some cases, the leases were granted in conformity with the national marine spatial planning programmes and required operators to obtain the requisite licenses and permits, provide financial guarantees in case of damage to the environment and pay licensing fees. В некоторых случаях участки сдаются в аренду по национальным программам морского пространственного планирования, а от операторов требуется получить необходимые лицензии и разрешения, предоставить финансовые гарантии на случай нанесения ущерба окружающей среде и оплатить лицензионный сбор.
Well, a bad debt that he can't pay, so he... and just ignore the accent. Ну, безнадежный долг, который он не в состоянии оплатить, так что... просто не обращате внимания на акцент.
Under the current procedure, UNIKOM must pay the supplier in full and submit a request for reimbursement to the Government of Kuwait. В соответствии с применяемой процедурой ИКМООНН должна полностью оплатить счета поставщиков и представить просьбу о возмещении расходов правительству Кувейта.
The sewer will first be extended to areas that can pay the full price for the new services, typically the better-off areas. Сначала канализационные линии строятся в районах, жители которых могут сполна оплатить стоимость новых услуг, что, как правило, относится к зажиточным районам города.
However, the court may issue an order to recover expenses incurred if they believe that the defendant could pay. Тем не менее суд может принять распоряжение о взыскании понесенных расходов, если придет к выводу о том, что обвиняемый имел возможность их оплатить.
But if we do not pay it today, we, and those who follow us, will face a far greater bill tomorrow. Но если мы не заплатим ее сегодня, то завтра нам и новым поколениям придется оплатить еще больший счет.
UNA-Sweden reported that undocumented children only have a right to receive urgent medical care, for which they must pay the full fee. АСООН-Швеция сообщила, что не имеющие документов дети пользуются лишь правом на получение срочной медицинской помощи, которую они должны полностью оплатить.
However, the Court ordered that the applicant pay its own costs, despite the fact that it had essentially succeeded in its application. Вместе с тем суд обязал истца оплатить собственные судебные издержки, несмотря на то что он, по сути, выиграл дело.
If I pay to put him in there, I won't hold on to the house, and the house is the only thing we own outright. Чтобы оплатить его содержание там, мне придется продать дом, а у нас только он и есть.
So why don't you follow that gentleman's example and pay your outstanding bill? Так что почему бы вам не последовать примеру этого господина и не оплатить ваш просроченный счет?
It ruled in favour of the seller finding that the "new" buyer must pay the price for the goods. Суд решил дело в пользу продавца и предписал "новому" покупателю оплатить товар.
Under DDP the seller specifically agrees to do what follows from the very name of the term - Delivered Duty Paid - namely to clear the goods for import and pay any duty as a consequence thereof. В соответствии с термином DDP продавец отдельно соглашается сделать то, что вытекает из самого названия термина - Доставлено, Пошлина Оплачена, а именно очистить товар для импорта и оплатить любые вытекающие из этого пошлины.
It's fun, it's easy and you can start a new hobby that can actually pay off! Потеха, легко и вы можете начать новое хобби которое может фактически оплатить!
Drivers earn credits for regular trips and can "pay" with the credits earned for a more profitable order, for example, a transfer to the airport. Водители зарабатывают баллы за рядовые поездки и могут «оплатить» накопленными баллами более выгодный заказ, например, трансфер в аэропорт.
So what? I can't pay back the theater! Я не могу оплатить аренду театра.
Because I wanted to study art at the Art Institute of Chicago, but art doesn't pay the mortgage. Я хотела изучать искусство в Художественном институте Чикаго, но искусство не помогает оплатить ипотеку.
Peru supports the establishment of an international fund to facilitate the restitution of stolen or illicitly exported cultural property, which would be of benefit to those countries that cannot pay the costs entailed by this effort. С целью содействия возвращению похищенных или незаконно вывезенных культурных ценностей Перу поддерживает создание международного фонда, который оказывал бы помощь тем странам, которые не могут оплатить расходы, вытекающие из этих усилий.
The Committee recommends that the State party strengthen its financial and technical support to "BrneTelefonen" in order to maintain the ongoing provision of services and to ensure access for children who cannot pay the cost of a call. Комитет рекомендует государству-участнику увеличить свою финансовую и техническую поддержку службе "BrneTelefonen", с тем чтобы обеспечить предоставление услуг на постоянной основе, а также возможность доступа для детей, которые не могут оплатить стоимость звонка.
He had been surprised to learn that, pursuant to the Code of Criminal Procedure, a person who was found guilty in a criminal trial must pay the costs of the proceedings. Он с удивлением узнал о том, что согласно Уголовно-процессуальному кодексу лицо, признанное виновным в ходе уголовного судебного разбирательства, должно оплатить судебные издержки.
Further, there would seem to be only three options available to the Authority in considering these cases: pay out the remaining contractual penalties or contract costs and not proceed further; simply leave the project unfinished; or continue the project until completion. Кроме того, как представляется, при рассмотрении этих случаев в распоряжении Администрации будут иметься лишь три варианта действий: оплатить оставшиеся штрафы или расходы по контрактам и прекратить их дальнейшее выполнение; просто оставить проект незавершенным; продолжать осуществление проекта до его завершения.
According to information from NGOs, public hospitals continued to detain women who had given birth and could not pay their medical bills, contrary to what was stated in paragraph 71 of the report. She requested further details on that practice. По полученной от НПО информации, государственные больницы в противоположность тому, что говорится в пункте 71 доклада, продолжают удерживать женщин, которые уже родили, но не могут оплатить оказанные им медицинские услуги; в этой связи г-жа Гаер просит предоставить дополнительные сведения об этой практике.
They don't think that your mom can pay, but they think that your dad can. Они не думаю, что твоя мама в состоянии оплатить обучение, но они считают, это в состоянии сделать твой отец.