| NOTE: You will pay in the local currency after your stay at the hotel. | ПРИМЕЧАНИЕ: Вы сможете оплатить всю сумму в местной валюте, после check out в отеле. |
| Software that you can try free of charge, and pay a fee to continue to use legally. | Это программное обеспечение, которое вы можете попробовать бесплатно, и платить оплатить по-прежнему использовать на законных основаниях. |
| We can get your guitars back and we can pay your power Bill. | Мы можем вернуть вам гитары и оплатить счет за электричество. |
| Some adjudicators have the authority to order that the respondent pay "emotional damages" to the complainant, or pay a penalty for wilful or reckless misconduct. | Некоторые судьи имеют полномочия потребовать от ответчика оплатить "моральный вред" заявителю, или же уплатить штраф за умышленное действие или проступок по неосторожности. |
| But they had hustled to feed their kids and pay their rent. | Однако они спешили накормить своих детей и оплатить счета за квартиру. |
| Well, not if she can't pay to have him prosecuted, no. | Если она не может оплатить судебный процесс, то нет. |
| We can't pay the heating bills. | Мы не можем оплатить счета за отопление. |
| You can replenish your checking account, pay some bills. | Ты сможешь пополнить чековый счёт, оплатить счета. |
| George Warleggan has a bill of mine which I cannot pay. | Джордж Уорлегган выкупил вексель, который я не могу оплатить. |
| Then I can pay you an entire year's rent. | Тогда я смогу оплатить годовую аренду. |
| Maybe Pam should pay the check by drawing a picture on this napkin. | Может, у Пэм получится оплатить счет, нарисовав картинку на салфетке. |
| Anybody would walk in the door that could pay the bill. | Любой, кто мог оплатить счет, имел право войти в дверь. |
| You can pay this by mail or appear in court on that date. | Можете оплатить его на почте или явиться в суд в указанную дату. |
| I'm waiting for your unemployment check to come so I can pay the phone bill. | Я жду твое пособие по безработице, чтобы оплатить телефонные счета. |
| This allowance is meant to help parents pay the cost of school clothes and school books. | Это пособие должно помочь родителям оплатить стоимость школьной формы и учебников. |
| In addition to any demurrage, he shall pay freight in proportion to the distance travelled in relation to the voyage overall. | Помимо возможной уплаты демереджа, он должен оплатить фрахт, пропорционально пройденному расстоянию по отношению ко всему рейсу. |
| Alstom states that it received "extend or pay" demands from Al-Farouq in respect of the bonds. | "Алстом" заявляет, что она получила от "Аль-Фарук" требования "продлить или оплатить" гарантии. |
| They should recognize that and pay the "climate debt" they owed to humanity as a whole. | Они должны в этом признаться и оплатить "климатический" долг, который они задолжали всему человечеству. |
| The authors also note that they could not pay the application fee for a review application. | Авторы сообщения также отмечают, что они не имели возможности оплатить требуемый сбор за повторное рассмотрение заявления. |
| The seller urged the buyer to redeem the B/L and pay the contract price. | Продавец обратился с настойчивой просьбой к покупателю принять коносамент и оплатить договорную цену. |
| They didn't even pay the bill. | Ну кто-то же должен оплатить счет. |
| I'm looking at all the bills I can't pay... | Смотрю на все эти счета, которые не могу оплатить. |
| The wicked man shall be delivered into the hands of his enemy, whether they can pay the delivery charge or not. | Злой человек будет передан в руки врагов его, в независимости от их способности оплатить доставку. |
| That 1 0,000 francs should pay our expenses. | Эти 10000 должны оплатить наши расходы. |
| Through additional funding the Ministry also enables pupils who cannot pay the entire contribution for open-air school to participate. | Кроме того, с помощью дополнительных средств министерство поощряет также участие учеников, которые не в состоянии полностью оплатить внешкольные учебные занятия. |