| The Partnership's focal agency system builds on the comparative advantages of individual members to minimize duplication. | Используемая Партнерством система координирующего учреждения в целях сведения к минимуму дублирования в работе опирается на сравнительные преимущества отдельных членов. |
| That is the case with regard to the framework for wider cooperation provided by the Strategic Partnership with the Mediterranean and the Middle East. | Это относится к рамкам для более широкого сотрудничества, предусмотренным Стратегическим партнерством со Средиземноморьем и Ближним Востоком. |
| ICID is designing some special programmes, to be supported by FAO/World Bank and/or the Global Water Partnership. | В настоящее время в МКИД разрабатываются программы, которые будут поддержаны ФАО/Всемирным банком и/или Глобальным партнерством в области водоснабжения. |
| The Partnership's "loose" governance structure introduced inefficiencies in decision-making and the contributions of various partners were not effectively coordinated. | «Размытая» структура руководства Партнерством породила недостатки в принятии решений и привела к отсутствию эффективной координации участия различных партнеров. |
| We have also issued a number of decisions and strategies that, in practice, constitute the fulfilment of the European Partnership requirements. | Нами принят также целый ряд решений и стратегий, которые на практике являются осуществлением требований, связанных с Европейским партнерством. |
| In conclusion, it was explained that the United Nations system had established multi-layered links with the Partnership. | ЗЗЗ. В заключение было разъяснено, что система Организации Объединенных Наций наладила многоуровневые связи с Новым партнерством. |
| He also said that the administration of the Global Mercury Partnership should be streamlined to minimize the workload of the Secretariat. | Он также заявил, что следует рационализировать управление Глобальным партнерством по ртути с целью максимального сокращения рабочей нагрузки секретариата. |
| Mr. Türk welcomed consultation with the Global Partnership in the preparation of the report. | Г-н Тюрк приветствовал идею проведения консультаций с Глобальным партнерством при подготовке этого доклада. |
| The availability of information economy indicators, based on the Partnership's core list of indicators, continues to improve. | Количество показателей информационной экономики, рассчитываемых на основе подготовленного Партнерством основного перечня показателей, продолжает увеличиваться. |
| National statistical surveys of households and businesses are the basis for the Partnership's core indicators on ICT use. | Национальные статистические обследования домашних хозяйств и предприятий представляют собой источники информации для основных показателей использования ИКТ, рассчитываемых Партнерством. |
| ICT administrative data form the basis of many of the Partnership's core indicators. | Данные об ИКТ из административных источников лежат в основе многих ключевых показателей, используемых Партнерством. |
| The present document is a report on overall progress of the UNEP Global Mercury Partnership. | З. Нынешний документ представляет собой отчет об общем прогрессе, достигнутом Глобальным партнерством ЮНЕП по ртути. |
| This support could be enhanced through coordinated approaches with the Collaborative Partnership on Forests. | Такую поддержку можно усилить посредством координации подходов с Совместным партнерством по лесам. |
| By its decision 25/5, the Governing Council recognized the achievements of the Partnership to date and its continuing role. | В своем решении 25/5 Совет управляющих признал достигнутые Партнерством на сегодняшний день успехи и его сохраняющуюся значимость. |
| The conference participants reviewed the draft findings of the Mercury Partnership's assessment report. | Участники конференции рассмотрели проект выводов, содержащихся в подготовленном Партнерством по ртути докладе об оценке. |
| The report also provides a short update of the work carried out by the Partnership and its future plans. | В докладе также содержится краткая обновленная информация о работе, проделанной Партнерством, и о его будущих планах. |
| In May 2008, Madagascar had signed an agreement with the International Health Partnership. | В мае 2008 года Мадагаскаром было подписано соглашение с Международным партнерством в области здравоохранения. |
| The Monterrey Consensus had led to global discussions on effectiveness, currently being led by the Global Partnership for Effective Development Cooperation. | Монтеррейский консенсус привел к обсуждению вопросов эффективности в общемировых масштабах, и в настоящее время этот процесс возглавляется Глобальным партнерством по эффективному сотрудничеству в целях развития. |
| C. Other recent measurement work by the Partnership | С. Другие виды работы в области статистического измерения, проведенной в последнее время Партнерством |
| Success stories and best practices could be showcased during sessions of the General Assembly (perhaps in collaboration with the Global Knowledge Partnership). | На сессиях Генеральной Ассамблеи можно было бы пропагандировать успешный опыт и передовую практику (возможно, в сотрудничестве с Глобальным партнерством в целях просвещения). |
| The United Nations Disaster Assessment and Coordination system had access to equipment supplied by the International Humanitarian Partnership on seven occasions. | Система Группы Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации в семи случаях имела доступ к оборудованию, поставленному Международным гуманитарным партнерством. |
| Further to this meeting, the Secretariat is being associated with the World Summit on Sustainable Development Environmental Emergencies Partnership. | Помимо участия в этом совещании секретариат солидаризируется с партнерством в контексте чрезвычайных экологических ситуаций, которое было провозглашено на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию. |
| the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and UNEP-based Partnership for Clean Fuels and Vehicles | Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы и координируемым ЮНЕП глобальным партнерством в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств |
| The Council recognizes the progress made by the Global Partnership against the Spread of Weapons and Materials of Mass Destruction and values its extension beyond 2012. | Совет признает прогресс, достигнутый Глобальным партнерством против распространения оружия и материалов массового уничтожения и высоко оценивает продление его мандата на период после 2012 года. |
| The Group coordinated a series of joint press releases, videos and events, including as part of the Partnership's Forest Day events. | Группа координировала подготовку ряда совместных пресс-релизов, видеоматериалов и мероприятий, в том числе в рамках проведенной Партнерством кампании «День лесов». |