The Partnership is governed by a 25-member Board and administered by a secretariat hosted at WHO. |
Руководство этим партнерством осуществляет совет в составе 25 членов, а управление им - секретариат, расположенный в ВОЗ. |
The Joint Transparency Fund of Nicaragua and the Partnership for Governance Reform in Indonesia, for example, provide some experience to draw upon. |
За основу такой деятельности можно взять опыт, накопленный Совместным фондом в интересах прозрачности Никарагуа и Партнерством за реформу системы управления Индонезии. |
This brings the total amount received by the Partnership since its inception in 2002 to $9,768,669. |
Таким образом, за период с начала функционирования в 2002 году Партнерством получено в общей сложности 9768669 долл. США. |
UNICEF continues to promote the equity agenda upstream as an instrumental partner in the Global Partnership for Education (GPE). |
ЮНИСЕФ по-прежнему поддерживает усилия по обеспечению равноправия в более общем плане посредством активного сотрудничества с Глобальным партнерством в интересах образования (ГПО). |
In addition, funding of participants from eligible countries can sometimes be provided and arranged for by partners (such as the Global Water Partnership for the Water Convention). |
Кроме того, финансовая помощь странам, имеющим на это право, может быть подготовлена и оказана партнерами (к примеру, Глобальным водным партнерством Конвенции по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер). |
Nigeria noted with particular appreciation UNIDO's close cooperation with the New Economic Partnership for Africa's Development and the UNIDO-sponsored African Productive Capacity Initiative. |
С особым удовлетворением Нигерия отмечает тесное сотрудничество ЮНИДО с Новым экономическим партнерством в интересах развития Африки и с Ини-циативой по укреплению производственного потен-циала Африки, действующей под эгидой ЮНИДО. |
(b) For the conduct of priority research and evaluation efforts, such as the MENARO region-wide partnership with PEP/Laval University (Canada) on policy impact analysis; |
Ь) осуществление мероприятий по проведению приоритетного обследования и оценки, например региональное партнерство отделения для Ближнего Востока и Северной Африки с Партнерством за экономическую политику/Университетом Лаваля (Канада) в области проведения анализа воздействия политики; |
We also pledge to work with the Poverty-Environment Partnership and our 1,072 government and non-government members in the World Conservation Union to make conservation work more effectively for the poor. |
Кроме того, мы взяли на себя обязательство сотрудничать с Партнерством по проблеме «Нищета и окружающая среда», а также с нашими 1072 правительственными и неправительственными членами Всемирного союза охраны природы в целях повышения эффективности работы в области сохранения окружающей среды в интересах бедного населения. |
The existing practice of annual reports by the Partnership and periodic dialogue between ministers responsible for forests and heads of Partnership member organizations have provided useful feedback to the Forum. |
Сложившаяся практика представления Партнерством ежегодных докладов и периодический диалог между министрами, ответственными за лесное хозяйство, и главами организаций - членов Партнерства обеспечила Форум ценной информацией, которую он получает в порядке обратной связи. |
Interventions on the ground in support of the Affordable Medicines Facility for Malaria are provided by the Roll Back Malaria Partnership. |
Мероприятия на местах в поддержку Механизма закупки доступных лекарственных препаратов от малярии осуществляются Партнерством за сокращение масштабов заболеваемости малярией. |
The Global Malaria Action Plan of the Roll-Back Malaria Partnership aims to achieve universal coverage with locally appropriate interventions for all populations at risk. |
Глобальный план действий по борьбе с малярией, разработанный Партнерством за сокращение заболеваемости малярией, рассчитан на охват всего подвергающегося риску населения земного шара соответствующими мерами, учитывающими местную специфику. |
The Analysis identifies public-private partnerships and the Global Mercury Partnership as important components of a strategic approach towards technology transfer and assistance to address mercury. |
В рамках настоящего анализа партнерские связи между публичным и частным сектором и Глобальным партнерством по ртути рассматриваются как важные составляющие стратегического подхода к задаче передачи технологии и оказания помощи в целях решения проблем ртути. |
At the regional level, WFP continued its engagement with the initiative African Union/New Partnership for Africa's Development, as well as the implementation process of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. |
На региональном уровне ВПП продолжала взаимодействовать с Африканским союзом/Новым партнерством в интересах развития Африки, а также участвовать в осуществлении Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке. |
He drew attention also to continuing efforts to intensify linkages with and between the secretariats of multilateral environmental agreements and the Partnership for Action on Green Economy that aimed to provide practical, focused and client-oriented advice to Member States. |
Он также обратил внимание на продолжающиеся шаги по активизации связей с и между секретариатами многосторонних природоохранных соглашений и Партнерством за действия в интересах зеленой экономики, цель которого состоит в том, чтобы предоставлять государствам-членам консультативные услуги практического и целевого характера с учетом потребностей и запросов клиентов. |
In June 2013 I visited Indonesia at the request of a consortium of disabled peoples' organizations, in collaboration with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and the Australia Indonesia Partnership for Justice. |
В июне 2013 года по приглашению ассоциации организаций инвалидов и в рамках сотрудничества с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и Австралийско-индонезийским партнерством во имя правосудия я посетил Индонезию. |
In May, a "Global Event on Measuring the Information Society" was hosted by UNCTAD and organized by the Partnership on Measuring ICT for Development in Geneva. |
В мае ЮНКТАД приняла у себя глобальное мероприятие по вопросам оценки информационного общества, организованное в Женеве Партнерством в сфере оценки ИКТ в интересах развития. |
According to the press release issued on April 2009 by the Eu-ropean Partnership for Energy and the Environment (EPEE), only 15 Member States will meet their obligations be-fore the Commission's deadline. |
Согласно пресс-релизу, напечатанному в апреле 2009 года Европейским Партнерством по Энергосбережению и Окружающей среде (EPEE), только 15 государств-членов успеют выполнить свои обязательства, до истечения срока, установленного Комиссией. |
On 22 December 2004 I (Constituent) Conference of the Association of Eurasian Central Securities Depositories took place in Moscow, Russia. Not-for-Profit Partnership "The National Depository Center" and Depositary-Clearing Company were the conference organizers. |
22 декабря 2004 г. в Москве состоялась I (учредительная) конференция Ассоциации центральных депозитариев Евразии, организованная Некоммерческим партнерством "Национальный депозитарный центр" и Закрытым Акционерным Обществом "Депозитарно-Клиринговая Компания". |
In 2005, Federation EIL member in Morocco, Thaqafat Association, hosted a 6-day study tour sponsored in part by a grant from the Euro-Mediterranean Partnership. |
В 2005 году членская организация Федерации ЭМС из Марокко - Ассоциация "Такафат"- организовала 6-дневный учебный тур по стране, оплаченный частично за счет предоставленного Евро-Средиземноморским партнерством гранта. |
As many as 18 countries and 3 organizations participated in the Africa-Europe exercise, co-organized by the International Search and Rescue Advisory Group and the NATO Partnership for Peace. |
В программе подготовки для стран Африки/Европы, осуществленной совместно Международной консультативной группой по вопросам поисково-спасательных операций и партнерством «НАТО за мир», приняли участие 18 стран и 3 организации. |
According to the local partner SEAMIC, the African Mining Network could not take off due to strong overlaps with the Ministry-supported African Mining Partnership under the NEPAD initiative. |
Согласно местному партнеру СЕАМИК, африканскую сеть горнодобывающей промышленности не удалось создать из-за значительного дублирования усилий с Африканским партнерством в горнодобывающем секторе, который пользуется поддержкой министерства в рамках инициативы НЕПАД. |
In early 2011, WHO, together with the Roll Back Malaria Partnership, released the Global Plan for Artemisinin Resistance Containment, which was developed with input from more than 100 stakeholders. |
В начале 2011 года ВОЗ совместно с Партнерством по борьбе за сокращение масштабов заболеваемости малярией выпустила Глобальный план по сдерживанию резистентности к артемизинину, разработанный с учетом материалов, полученных от более 100 заинтересованных субъектов. |
Other options relate to supporting projects to construct gas pipelines and to using natural gas associated with oil reservoirs that is currently being flared, such as is being undertaken by the Global Gas Flaring Reduction Partnership of the World Bank. |
Другие варианты связаны с поддержкой проектов строительства газопроводов и использования природного газа, высвобождаемого в процессе разработки нефтяных месторождений, который в настоящее время сжигается; такие проекты осуществляются Глобальным партнерством за сокращение масштабов сжигания газа под руководством Всемирного банка. |
The African Leaders Malaria Alliance, in collaboration with WHO and the Roll Back Malaria Partnership, produces a quarterly scorecard tracking progress against a set number of indicators in all malaria-endemic countries in Africa. |
Альянс лидеров африканских государств по борьбе с малярией в сотрудничестве с ВОЗ и Партнерством за сокращение масштабов заболеваемости малярией ежеквартально выпускают оценочные таблицы, в которых содержится информация о ходе достижения определенного ряда целевых показателей во всех странах Африки, которые являются эндемичными по малярии. |
Today, some two dozen donors, including the United States, have pledged more than $17 billion towards the Partnership's $20 billion target. |
Сегодня порядка двух десятков доноров, включая Соединенные Штаты, объявили о выделении свыше 17 млрд. долл. США для достижения поставленного Партнерством целевого показателя в 20 млрд. долл. США. |