(b) Expressed appreciation for the opportunity to cooperate with the Methane to Markets Partnership and the World Coal Institute on the project "Best Practices Guidance for Effective Methane Drainage and Use at Coal Mines"; |
Ь) выразил признательность за возможность сотрудничества с Партнерством по продвижению метана на рынки и Всемирным институтом угля в реализации проекта "Руководящий документ по передовой практике эффективного отвода и использования шахтного метана"; |
Encourages Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, industry and other relevant actors to cooperate with the Global Partnership on Marine Litter in its implementation of the Honolulu Strategy and to facilitate information exchange through the online marine litter network; |
З. призывает правительства, межправительственные организации, неправительственные организации, отраслевые круги и других соответствующих субъектов сотрудничать с Глобальным партнерством по морскому мусору в деле осуществления им Гонолульской стратегии и содействовать обмену информацией через онлайновую сеть информации о морском мусоре; |
By the Regional Environmental Center for Central and Eastern Europe and UNEP-based Partnership for Clean Fuels and Vehicles (PCFV), with the support of the United States Environmental Protection Agency and the Italian Ministry of Environment, Land and Sea |
Документ, подготовленный Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы и созданным на базе ЮНЕП Партнерством в интересах применения экологически чистых видов топлива и транспортных средств (ПЧТТ) при поддержке Агентства Соединенных Штатов по охране окружающей среды и министерства окружающей среды, земельных и морских ресурсов Италии |
Involves partnership with international organizations |
сопряжен с партнерством с международными организациями; |
Accelerate implementation of the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests proposals for action by countries and by the Collaborative Partnership on Forests, and intensify efforts on reporting to the United Nations Forum on Forests, to contribute to an assessment of progress in 2005. |
ускорить осуществление практических предложений Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам странами и Партнерством в защиту лесов и активизировать усилия по представлению докладов Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, что способствовало бы проведению в 2005 году оценки достигнутого прогресса; |
What about the partnership? |
Что там с партнерством? |
This is going to be such a wonderful partnership. |
Это будет замечательным партнерством. |
CPF is recognized as an important partnership. |
Само ПСЛ признается важным партнерством. |
You call it a partnership. |
Да, ты называешь это партнерством. |
It just seemed like a real partnership. |
Это казалось настоящим партнерством. |
(a) Submissions by countries, the Collaborative Partnership on Forests, its member organizations, other relevant organizations, relevant regional and subregional forest-related mechanisms, institutions, instruments, organizations and processes, major groups and other stakeholders; |
а) материалы, представленные странами, Совместным партнерством по лесам, его членскими организациями, другими соответствующими организациями, соответствующими региональными и субрегиональными лесохозяйственными механизмами, учреждениями, инструментами, организациями и процессами, основными группами и другими заинтересованными сторонами; |
The post-2015 development agenda will need to be supported by a renewed global partnership grounded on such values. |
Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна подкрепляться новым глобальным партнерством, зиждущимся на таких ценностях. |
Baháí marriage and family life are distinguished by equality, partnership, mutual respect and faithfulness of spouses. |
Брак и семейная жизнь бахаи характеризуется равноправием, партнерством, взаимным уважением и верностью супругов. |
The detailed planning and building was carried out by a partnership of architects Schweger and Reichel + Stauth from Brunswick. |
Детальная планировка и застройка были проведены партнерством архитекторов Швегена и Райхеля со Стаутом из Брауншвейга. |
The UNDP-UNEP Poverty and Environment Initiative is an important strategic partnership between UNDP and UNEP. |
ЗЗ Инициатива ПРООН-ЮНЕП по борьбе с бедностью и охране окружающей среды является важным стратегическим партнерством между ПРООН и ЮНЕП. |
GNESD is probably the best placed international research partnership with good links in developing and industrialized countries. |
ГНЕСД, вероятно, является наиболее подходящим международным партнерством по вопросам научно-исследовательской деятельности, которое имеет надежные контакты в развивающихся и промышленно развитых странах. |
He noted that IKK's 25th anniversary celebration also marked the U.S industry's 25-year partnership with the European industry. |
Он подчеркнул что 25-летие IKK совпадает с 25-летним партнерством промышленности США с промышленностью Европы. |
And if this jeopardises my chances for partnership, so be it, but I've already lost someone very close to me. |
И если я сейчас рискую своим партнерством, что ж, так тому и быть. но я уже потерял одного очень близкого человека. |
Some of ORBICOM's associate members, working with UNESCO, UNDP and the Institut International de Communication and elsewhere are involved in the partnership's informal management structure. |
Некоторые ассоциированные члены ОРБИКОМ, работающие в ЮНЕСКО, ПРООН, Международном институте коммуникации (МИК) и других учреждениях, в неофициальном порядке принимают участие в решении вопросов, касающихся управления этим Партнерством. |
For example, the partnership area is clearly linked with airemissionsrelated partnership areas such as the coal combustion partnership and the proposed cement partnership (with regard to inventory development, modelling and training and capacity-building opportunities). |
Например, данное партнерство тесно связано с партнерством, занимающимся вопросами выбросов в атмосферу, такими как партнерство по высвобождению ртути при сжигании угля и предлагаемое партнерство по цементу (в том что касается проведения инвентаризации, моделирования, профессиональной подготовки и укрепления потенциала). |
Continuing with the Andersen partnership, the Department moved away from the traditional organizational focus of providing a welfare cheque and moved toward a client-focused, results-driven organization committed to client self-sufficiency. |
Продолжив работу с партнерством Андерсена, Департамент отошел от традиционных принципов организации работы, заключавшихся в выдаче пособий по социальному обеспечению, и стал руководствоваться задачами по обслуживанию конкретного клиента и достижению результативности в работе, целью которой является обеспечение самодостаточности клиента. |
Both preconditions are crucial to reinforcing mutual trust in what will be a renewed partnership in support of an Afghan-formulated progressive road map beyond the 20 July Kabul Conference. |
Оба эти предварительных условия крайне важны для укрепления взаимного доверия к тому, что станет новым партнерством в поддержку сформулированной Афганистаном прогрессивной «дорожной карты» после конференции, которая состоится в Кабуле 20 июля. |
The difference between token gestures of cooperation and the meaningful regional-global security partnership envisaged in Chapter VIII of the Charter is clear for all to see. |
Для всех очевидна разница между символическими жестами сотрудничества и конструктивным регионально-глобальным партнерством в области безопасности, предусмотренным главой VIII Устава. Яркий контраст являет собой отсутствие стремления к сотрудничеству со стороны ряда государств-членов АС, которое ставит под угрозу роль Союза в регионально-глобальном партнерстве в области безопасности. |
The Times went on to note a partnership between Klatz and Goldman and a business named Market America, which sells products that promise to "slow the ageing process". |
The Times далее отметил связь между партнерством Клатца и Голдмена и бизнесом, названным Market America, который продает продукты, обещающие «замедлить процесс старения». |
Italy's development cooperation is moving in a direction parallel to that of "economic partnership", especially in the field of ecotourism |
Оказываемое Италией содействие в целях развития имеет форму, сходную с экономическим партнерством, особенно в области экотуризма |