Английский - русский
Перевод слова Partnership
Вариант перевода Партнерством

Примеры в контексте "Partnership - Партнерством"

Примеры: Partnership - Партнерством
It should be said that the Group of Twenty format - let alone the Group of Eight - is too narrow to be considered a representative partnership. Надо отметить, что и формат «большой двадцатки», не говоря уже о «большой восьмерке», слишком узок, чтобы быть представительным партнерством.
In respect of the global partnership for development, it is important to keep in mind that the 2005 World Summit Outcome also reaffirmed the commitment to sound policies, good governance at all levels and the rule of law. В связи с глобальным партнерством в целях развития важно иметь в виду, что в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года была также вновь подтверждена приверженность рациональной политике, благому управлению на всех уровнях и верховенству права.
He undertook these efforts with a view to advancing the Compact to a new level, to be sustained by a strong partnership based on technical assistance, trade, economic exchange and investment. Он проводил эти консультации с целью продвижения Договора на новый уровень, который необходимо будет поддерживать надежным партнерством на основе технической помощи, торговли, экономических связей и инвестиций.
In March 2007, the United Nations Statistical Commission, at its thirty-eighth session, endorsed the core list of ICT indicators developed by the partnership and recognized the leadership of UNCTAD in this activity. В марте 2007 года Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций на своей тридцать восьмой сессии одобрила основной перечень показателей ИКТ, подготовленный Партнерством, и признала ведущую роль ЮНКТАД в этой деятельности.
In his presentation of the study, Roberto Bissio, consultant to the task force, argued that the Paris Declaration is not a global partnership in itself, but it can contribute to the MDGs indirectly when it deals with aid efficiency. Консультант целевой группы Роберто Биссио, представляя свое исследование, отметил, что Парижская декларация сама по себе не является глобальным партнерством, но косвенно может способствовать достижению ЦРТ в части, касающейся эффективности помощи.
We need immediate and decisive multilateral action in the sphere of energy to establish a global mechanism to increase access to new and renewable energy technologies for developing countries and transitional economies, which could become a special new kind of partnership. Необходимость срочных и решительных многосторонних действий в энергетике диктует целесообразность создания глобального механизма повышения доступности технологий новых и возобновляемых источников энергии для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, который и может стать таким особым партнерством.
The Kimberley Process (KP) is a leading multi-stakeholder partnership bringing together governments, NGOs and the diamond industry in order to prevent conflict diamonds entering the legal international trade. Кимберлийский процесс (КП) является ведущим партнерством многих заинтересованных сторон, включающих правительства, неправительственные организации (НПО) и алмазную промышленность, с целью предотвратить проникновение конфликтных алмазов в законную международную торговлю.
We work closely with the Global Road Safety Partnership - a partnership among Governments, governmental agencies, the private sector and civil society organizations, whose secretariat we host in Geneva. Мы тесно сотрудничаем с Глобальным партнерством по обеспечению дорожного движения - партнерством между правительствами, правительственными учреждениями, частным сектором и организациями гражданского общества, секретариат которого находится у нас в Женеве.
Clusters thrive best when the general conditions related to an enabling business environment exist, namely basic infrastructure, a conductive institutional regime, a skilled labour force and close public - private partnership. Кластеры лучше всего процветают при наличии общих условий, связанных с благоприятной деловой средой, а именно: базовой инфраструктурой, благоприятным институциональным режимом, квалифицированной рабочей силой и тесным партнерством между государственным и частным секторами.
Another important partnership is with the Bill and Melinda Gates Foundation, facilitated by the Clinton Foundation, in the area of HIV/AIDS and the provision of antiretrovirals. Еще одним важным партнерством является партнерство с Фондом Билла и Мелинды Гейтс при поддержке Фонда Клинтона в области ВИЧ/СПИДа и обеспечения антиретровирусными препаратами.
The existing partnership of UN-Women with the United Nations Human Settlements Programme was enriched by a new three-way partnership also including the United Nations Children's Fund (UNICEF), for which plans for collaboration in multiple countries were developed. Существующие партнерские отношения структуры «ООН-женщины» с Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам были дополнены новым трехсторонним партнерством, в котором принял также участие Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), для чего были разработаны планы сотрудничества в многочисленных странах.
The court held that the reference to disputes arising out of the partnership agreement was not limited to disputes concerning the agreement itself, but extended to all disputes related to the partnership. Суд постановил, что ссылка на споры, возникающие в связи с соглашением о партнерстве, не ограничивается спорами, касающимися самого соглашения, а распространяется на все споры, связанные с данным партнерством.
If the aforementioned conduct is directed at a person with whom the perpetrator formerly lived in a family or other permanent partnership and this conduct is connected to the partnership, the perpetrator is to be sentenced to up to three years imprisonment. Если вышеупомянутое поведение направлено против лица, с которым нарушитель ранее проживал в семейном или ином постоянном партнерстве, и такое поведение связано с этим партнерством, нарушитель приговаривается к лишению свободы на срок до трех лет.
The Integrated Global Observing Strategy Partnership is an international partnership, established in June 1998, which brings together a number of international organizations concerned with the observational component of global environmental issues, from a research point of view as well as from an operational perspective. Партнерство по Комплексной стратегии глобальных наблюдений является международным партнерством, учрежденным в июне 1998 года и объединяющим ряд международных организаций, занимающихся теми аспектами глобальных вопросов окружающей среды, которые относятся к наблюдениям, как в части научных исследований, так и в плане оперативной деятельности.
A formal link between the Global Mercury Partnership (or other partnership efforts) and the Conference of the Parties and/or one of its subsidiary bodies might be established explicitly by the mercury instrument. Официальная связь между Глобальным партнерством по ртути (или другими партнерскими усилиями) и Конференцией сторон и/или одним из ее вспомогательных органов могла бы быть прямо предусмотрена в документе по ртути.
The gradual drawdown of the international forces through 2014 is strongly linked to the training and equipping of Afghan forces and to an ongoing strategic partnership over the next decade or more. Постепенное сокращение численности международных сил к концу 2014 года тесно взаимосвязано с подготовкой и оснащением афганских сил и с постоянным стратегическим партнерством на протяжении следующего десятилетия или более длительного срока.
These efforts are supported by the Wealth Accounting and Valuation of Ecosystem Services partnership led by the World Bank and work on green accounting led by the United Nations Statistical Commission. Эти усилия поддерживаются Партнерством по учету богатства и стоимостной оценке экосистемных услуг, возглавляемым Всемирным банком, и работой по внедрению практики «зеленого учета», осуществляемой под руководством Статистической комиссии Организации Объединенных Наций.
The delegations of the Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Liberia and Pakistan thanked the Executive Board for the approval of their country programmes and expressed appreciation for the partnership with UNFPA and the support provided. Делегации Демократической Республики Конго, Эритреи, Либерии и Пакистана поблагодарили Исполнительный совет за утверждение их страновых программ и выразили признательность в связи с партнерством с ЮНФПА и предоставленной поддержкой.
We note with satisfaction the leadership of the United Nations in this area, and believe that the United Nations Global Compact should collaborate with the partnership for development. Положительно оцениваем руководящую роль Организации Объединенных Наций в этой сфере и считаем, что Глобальный договор Организации Объединенных Наций должен работать вместе с партнерством в целях развития.
In addition, the Ottawa process represents a unique partnership between mine-affected and other countries, between North and South, and between Governments and non-governmental organizations. Кроме того, оттавский процесс характеризуется уникальным партнерством между странами, затронутыми проблемой мин, и другими странами, между Севером и Югом, а также между правительствами и НПО.
A healthy relationship between the Government and civil society was crucial, but even more crucial was their mode of cooperation, which must be a true partnership in which the Government staunchly supported the non-governmental organizations, rather than merely using them. Важнейшее значение имеет установление конструктивных взаимоотношений между правительством и гражданским обществом, при этом особо большое значение имеет форма сотрудничества между ними, которая должна характеризоваться подлинным партнерством, в рамках которого правительство могло бы оказывать твердую поддержку неправительственным организациям, а не просто использовать их.
We welcome the fact that, pursuant to that resolution, the Secretary-General on 28 July 2006 submitted to the Security Council a very enlightening report on the possibilities and challenges of partnership in the area of security at the regional and global levels. Мы приветствуем то, что во исполнение этой резолюции Генеральный секретарь 28 июля 2006 года представил Совету Безопасности весьма информативный доклад о возможностях и проблемах, связанных с партнерством в области безопасности на региональном и глобальном уровнях.
As part of activities of the partnership, ESCAP, the International Telecommunication Union and the Asia-Pacific Telecommunity co-organized the "Capacity-building workshop on information society statistics: Infrastructure, household and other indicators" in November 2007. В рамках мероприятий, предусмотренных Партнерством, в ноябре 2007 года ЭСКАТО, Международный союз электросвязи и Азиатско-тихоокеанское сообщество по электросвязи совместно организовали «Практикум по наращиванию потенциала применительно к статистике информационного общества: инфраструктура, домашнее хозяйство и другие показатели».
The principle that the development of Africa remains the responsibility of African countries supported by global partnership and international cooperation was reiterated recently, for example, at the Second Tokyo International Conference on African Development. Так, на состоявшейся недавно второй Токийской международной конференции по развитию Африки был подтвержден тот принцип, что за развитие в Африке по-прежнему отвечают африканские страны, поддерживаемые глобальным партнерством и международным сотрудничеством.
In line with the principle of local ownership and with our approach of true partnership, core tasks have been achieved, in particular in the fields of economic and defence reform, the rule of law and the strengthening of institutions at the State level. В соответствии с принципом местной ответственности и нашим подходом, характеризующимся подлинным партнерством, основные задачи удалось выполнить, прежде всего в областях, связанных с реформой экономики и обороны, верховенством права и укреплением государственных институтов.